我怒了!!!

@ 2006-2-24 11:36 AM

實在生氣.......因為主管的莫名堅持.....

原來.....  

contain 要加 with.....客人才不會看不懂!因為我都是這樣用的....
'XX' 加 '-able' = 可'XX'的......    所以... hit + -able = hit-able
the 'unique' innovation ..... 客人會看成 我們公司'唯一的'發明 (只有這個發明)

讚啦~~可以自己倉頡造字!


....只是覺得自己英文真的是變差了....因為很多用法我都不會...

16 評論


引用:
fatbird寫到:
實在生氣.......因為主管的莫名堅持.....

原來.....  

contain 要加 with.....客人才不會看不懂!因為我都是這樣用的....
'XX' 加 '-able' = 可'XX'的......    所以... hit + -able = hit-able
the 'unique' innovation ..... 客人會看成 我們公司'唯一的'發明 (只有這個發明)

讚啦~~可以自己倉頡造字!


....只是覺得自己英文真的是變差了....因為很多用法我都不會...


對不起  講實在的  在下 也看不懂

發佈者 : Cosmos 等級: 12等級: 12等級: 12  @ 2006-2-24 12:13 PM

雖然我不會火星文...但我英文好像也很糟糕....完全不懂版大寫的

發佈者 : superhawaii 等級: 9等級: 9等級: 9  @ 2006-2-24 04:23 PM


引用:
Cosmos
對不起  講實在的  在下 也看不懂

舉例:
        value的意思是價值,是個名詞;後面加上"able",變成
valuable,意思是有價值的、貴重的,是個形容詞

發佈者 : owhohoh 等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25  @ 2006-2-24 04:30 PM


引用:
owhohoh寫到:

引用:
Cosmos
對不起  講實在的  在下 也看不懂

舉例:
        value的意思是價值,是個名詞;後面加上"able",變成
valuable,意思是有價值的、貴重的,是個形容詞


看來怪叔叔的學識淵博啊~~
下次教我火星文吧

發佈者 : superhawaii 等級: 9等級: 9等級: 9  @ 2006-2-25 12:18 AM


引用:
owhohoh寫到:

引用:
Cosmos
對不起  講實在的  在下 也看不懂

舉例:
        value的意思是價值,是個名詞;後面加上"able",變成
valuable,意思是有價值的、貴重的,是個形容詞


嗯嗯...是這樣子沒錯  ~ 但是....不是所以字都適用啊
像我說的 hit....   似乎....還真是沒看過  hit-able....

發佈者 : fatbird 等級: 10等級: 10等級: 10  @ 2006-2-27 12:58 PM


引用:
fatbird寫到:

引用:
owhohoh寫到:

引用:
Cosmos
對不起  講實在的  在下 也看不懂

舉例:
        value的意思是價值,是個名詞;後面加上"able",變成
valuable,意思是有價值的、貴重的,是個形容詞


嗯嗯...是這樣子沒錯  ~ 但是....不是所以字都適用啊
像我說的 hit....   似乎....還真是沒看過  hit-able....



很多都沒有啊!
make, take .....
就算是用中文去看,hit-able,你也會覺得很奇怪


touchable會不會才是你要的?

發佈者 : 木箱 等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11  @ 2006-2-27 01:18 PM

contain沒有with的用法吧 ^^"

hit-able好像也沒見過....呵呵

those words are BOSS' 'unique' innovation

發佈者 : Vic 等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32  @ 2006-2-27 01:21 PM


引用:
Vic寫到:
contain沒有with的用法吧 ^^"

hit-able好像也沒見過....呵呵

those words are BOSS' 'unique' innovation



咦~
對啊!
contain 是 transitive verB耶!

發佈者 : 木箱 等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11  @ 2006-2-27 01:31 PM

基本上....

經理的話就是對的~

她說有這樣用就是有!!!

發佈者 : fatbird 等級: 10等級: 10等級: 10  @ 2006-2-27 01:42 PM

呵呵...沒錯...在公司..經理說的永遠都是對的
經理萬歲...
不過我還真看不懂你在説什麽

發佈者 : bryansun 等級: 10等級: 10等級: 10  @ 2006-2-27 02:10 PM


引用:
bryansun寫到:
呵呵...沒錯...在公司..經理說的永遠都是對的
經理萬歲...



找協理定他!



發佈者 : 木箱 等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11  @ 2006-2-27 03:00 PM


引用:
木箱寫到:

引用:
bryansun寫到:
呵呵...沒錯...在公司..經理說的永遠都是對的
經理萬歲...



找協理定他!


要不然~~
叫總經理搞定他~


發佈者 : ur2581 等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30  @ 2006-2-27 03:34 PM

contain + with = =....
有這東西嗎..?.

發佈者 : dofa 等級: 8等級: 8  @ 2006-2-27 04:40 PM


引用:
木箱寫到:

引用:
Vic寫到:
contain沒有with的用法吧 ^^"

hit-able好像也沒見過....呵呵

those words are BOSS' 'unique' innovation



咦~
對啊!
contain 是 transitive verB耶!

看來是這位主管搞錯了.............


發佈者 : owhohoh 等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25等級: 25  @ 2006-2-27 10:42 PM


引用:
ur2581寫到:

引用:
木箱寫到:

引用:
bryansun寫到:
呵呵...沒錯...在公司..經理說的永遠都是對的
經理萬歲...



找協理定他!


要不然~~
叫總經理搞定他~


基本上....老闆的...小XX.....
總經理也睜一隻眼閉一隻眼啊.....

這就是員工的悲哀.....

發佈者 : fatbird 等級: 10等級: 10等級: 10  @ 2006-2-28 12:05 PM

 16  1/2  1  2  > 
發表評論

本文章已關閉或您沒有權限發表評論。




  可打印版本 | 推薦給朋友 | 評分