»
遊客:
加入
|
登入
(帳號有問題請連絡TWed2k@gmail.com)
TWed2k
»
讀書會
» [分享] 一些道地的英文口語 (附例句)
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
|
純文字版
論壇跳轉 ...
主題:
[各國語言]
[分享] 一些道地的英文口語 (附例句)
字型大小:
小
|
中
|
大
|
巨
←
→
ponyaoi
銅驢友〔中級〕
賣來亂
. 積分:
136
. 文章:
115
. 收花: 1276 支
. 送花: 1182 支
. 比例: 0.93
. 在線: 22 小時
. 瀏覽: 1960 頁
. 註冊:
6297
天
. 失蹤:
6117
天
#1 : 2007-8-13 07:00 AM
只看本作者
送花
(29)
送出中...
自己整理了一些平常我們會講的口語
但是英文不知道如何表達
如果還有新的 會繼續新增
=======================================================
笑柄
談到“笑柄”,您可能會想到“butt”或“butt of the joke”。
不過,在“閱讀理解”中若碰到“laughingstock”,它也表示“笑柄”
"Laughingstock”最早可追溯到16世紀,當時的寫法是“laughing stock”,
"stock”在此表示刑具——用來夾雙踝或雙腕的兩塊木板(有點類似于“頸手枷”)。
正是基於“受刑者遭嘲笑”這一本意,
現代意義上的“laughing stock”指的是“受嘲笑的人或事”,也就是“笑柄”了。
看下面一個例句:His mistakes have made him a laughingstock.
(他的種種錯誤讓他成了大家的笑柄。)
======================================================
真是個老古董!
“What a stick-in-the-mud!”(保守,守舊,老古板,老古董。)
就字面意而言,“stick-in-the-mud”指“陷入泥潭(拔不出)”。
它最早出現于18世紀,當時用來形容“四輪馬車陷到淤泥里”。
如果您曾有過這樣的經曆——車子深陷泥淖,
想必也就猜得出那是一種怎樣的局面——推也推不出,拉又拉不動,向上拔?
更是比登天還難。
隨著時間的推移,“stick-in-the-mud”現在常用來形容思想保守、墨守陳規的人。
看下面的例句:
Maybe you want to try out the big new slide at the water park but your friend
isn't sure.
You might say: "Come on! Don't be an old stick in the mud!"
(你可能想要在水上樂園嘗試新的大型滑水道,你朋友卻舉棋不定,
你就可以說:“來嘛,別當老古板了。”)
===================================================
聽好了!
當你要跟別人宣布一件很重要的事情時,
可以先說一聲 "Listen." 或是 "Look." 來提醒大伙的注意。
但是如果真這件事非常地重要,我們還可以更強調一些說 "Listen up."
(但是注意沒有人說 look up。)
例如:
"Folks now listen up, the meeting will begin at 1 pm.
(大伙們聽好了,會議將在下午一點開始。)"
但是如果你所要表達的意思是"你給我仔細聽好了",那麼 "Listen up" 還不夠,
要用 "Read my lips." 才更能確切地表達中文的意思.
"Read my lips."字面上指的是"讀我的唇", 但真正的含義就是"你給我仔細聽好了"。
例如別人約你:"Do you want to hang out with me tonight?
(今晚你想不想跟我在一起啊?)"
如果這個人是個很討厭的人的話,你就可以回答他 "Read my lips. NO."
當然我看老美在講這句話時一定會放慢講,好把那個 "NO" 的唇形給表現出來。
話說 1988 年 George Bush Sr. 競選時向選民保證當選后不加新稅,
他當時是這麼說的: "Read my lips: No new taxes."
但是他當選之後並未實踐諾言,
所以後來 read my lips 也變成對不履行諾言的總統的一種諷刺語。
==================================================
千杯不醉(海量)
英語中,俚語 "a hollow leg"常用來形容某人“酒量大、喝不醉"
單看其字面意 - 一條中空的腿
a hollow leg的喻意不言自明:
這人整個兒一“貯酒器”,無論倒進多少酒都無大礙,因為下半身是中空的。
如果哪天您想用英語介紹阿P的“海量”,很容易:
Do you want to drink Mr. P under the table?
Well…you would never do.
He's got a hollow leg, you know.
(你想把阿P灌醉?不可能,他可是海量。)
=================================================
車子發不動
發動車子一般用 start 這個詞,但是有一個口語的講法值得一學,就是 crank up,
它也是"發動車子"的意思。為什麼叫 crank up 呢?
因為很早以前的車子或飛機它們的引擎是沒有起動裝置的,
所以要發動引擎都要先用一個馬達連接一個曲柄 (crank) 去發動引擎,
所以久而久之,發動車子就變成了 crank up。
My car won't start, I don't know why, it just won't crank up.
我的車就是發不動,我不知道為什麼,它就是發不起來。
==================================================
倒胃口
That movie was a turn-off.
那部電影真是讓我倒盡胃口。
"Turn-off" 就是讓你"倒胃口的東西", 而"turn-on"則是你"非常喜歡的東西",
例如你說"She is a turn-off."就表示說"你對她是一點興趣都沒有。
要是 "She is a turn-on."那就表示"你對她蠻有興趣的"。
================================================
漫天要價
第一次陪大學同學逛商場的時候,
她那句頗為經典的罵貴——要價這麼高,幹嘛不去搶劫呀!
這種比喻簡直太經典了。
巧的是,英語中“漫天要價”就是這麼表達的 - highway robbery (攔路搶劫)
早在莎士比亞的那個年代到16世紀初,
旅行者在大路上走的時候經常會遭遇強盜攔路搶劫。
後來隨著時間的推移,“highway robbery”就被人們用來表達商品或服務高收費的現象
因為商家獅子大開口,所以消費者會感覺自己像被搶劫了一樣。
看下面例句:
Two hundred dollars for one night in a hotel? That's highway robbery!
在旅館住一晚上要200美元?簡直是漫天要價!
==========================================================
上大號
1. Take a dump 上大號
A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.
你可不可以把門關起來啊?我正在上大號。
B: Well, learn to lock the door next time.
那麼下次學會把門鎖起來吧!
"Dump"是"丟掉"的意思,"丟"什麼就不必解釋了吧?
我要上廁所(大小號都一樣) 可以說 "I need to use the restroom." 或簡單地說"I need to go."
2. Shoot! 說吧!有屁快放!
和漢語中一樣,英語裡有些口語也是和人體代謝物有關的,比如這個"有屁快放"。
A: I've got a question for you.
我想請問你一個問題。
B: Shoot! 說吧!
當然,"Shoot!" 除了當"說吧!"以外,很多女孩子也用它來代替"Shit!",因為後者聽來很不雅。
========================================================
端盤子
如果不想出去玩,又不想悶在宿舍,何不出去打個短工,賺點零花錢?
比如,去個小快餐店端端盤子,這樣既能鍛煉身體,還能鍛煉與人打交道的能力。
"Sling hash"在英語中就用來指“在便宜的小快餐店裡做招待”,即我們俗語中的"端盤子"。
"Sling" 是"扔"的意思,"hash"表示快餐店里廉價的食物,比如臘肉、土豆、蔬菜。
看來,國外的"快"餐店連文字都有所體現,他們的盤子都不是“端”的,而是用來“扔(sling)”的。
看個例句:
Jody earned money for college by slinging hash in a fast-food restaurant during the summer.
(朱迪夏季在快餐店裡端盤子賺上大學的學費。)
怎麼樣,動心了嗎?
街邊可是有很多“成都小吃”在等著你呢!
快來快餐店(a hash house)端盤子(to sling hash),品嘗一下服務生(a hash slinger)的酸甜苦辣吧!
==========================================================
到時候看著辦
先露出謎底,漢語中最常見的"見機行事"、"看情況"、或者"到時看著辦",
在英語中也有相應的表達“play(it)by ear”(字面意:憑記憶把聽過的音樂彈奏出來)。
"Play(it)by ear"原是音樂用語,指某人不用樂譜,僅憑聽過的記憶就可彈奏樂曲。
由此意引申,"play(it)by ear"強調事件的即興成分,沒有計劃、依據當時情況而行事,
很有著"走著瞧,走一步說一步"的味道。
看兩個例句:
By the time she was four, she could play songs by ear.
(她四歲時就能憑記憶把聽過的曲子彈奏出來了。)
I haven't decided what to say when he comes; I'll play it by ear.
(我還沒決定他來時要說什麼,到時隨機應變吧。)
=======================================================
試用期
報道中的“probationary period”就是求職者必須經曆的"試用期",
也可寫做“probation period”、“probationary employment period”或“trial period”。
“Probation”也可和介詞“on”連用,表示“在試用期”,如:
We'll have to take you on one month's probation first(我們得先試用你一個月)
He is a mechanic on probation(他是個見習機械工)。
此外,probation常用來指“緩刑”,如:
three years' probation under suspended sentence of one year's imprisonment(一年有期徒刑緩刑三年)。
=================================================================
鬼才知道呢!
你一邊聚精會神做功課,室友一旁翻箱倒櫃找東西,煩嗎?
這倒也罷,要命的是他還嘮嘮叨叨問東問西:“見我錢包沒?我的手錶在哪兒?
沒好氣回他一句:鬼才知道呢!
“Up in Annie's room behind the clock!” 是一句戲謔語,常被英國人使用。
在你不知道朋友的東西在哪兒、又懶得幫他找時,都可以這麼說。
話聽起來雖有點兒怪,但若搞明白了它的淵源,也就見怪不怪了。
“Up in Annie's room”出自英國軍營,原是回應對方“不知道某個兵哪兒去了”的諢話
想一想,軍營里怎可能有女孩子Annie呢?而且部隊往往安營扎寨在野外,
想找舒適的room(房間)來偷情更是不可能。
說白了,Up in Annie's room就是指“他去了我們找不到的地方,所以說,別來問我。
後來,隨著時間的推移,也不知為什么“Up in Annie's room”後面又加上了半句“behind the clock”。
下次看影片,若見到了這樣了的對白,您該明白是什麼意思了吧!
A:Where do you suppose my car keys are?(你知道我的車鑰匙在哪兒嗎?)
B:Probably up in Annie's room behind the clock.(鬼才知道呢!)
[ponyaoi 在 2007-8-13 07:03 AM 作了最後編輯]
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
陳困匪
鐵驢友〔初級〕
今日心情
. 積分:
40
. 文章:
39
. 收花: 342 支
. 送花: 88 支
. 比例: 0.26
. 在線: 239 小時
. 瀏覽: 2810 頁
. 註冊:
7362
天
. 失蹤:
1682
天
#2 : 2007-8-18 03:45 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
好有趣阿~~
講解得很詳細
希望出下一版囉~~
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
niworld
銅驢友〔初級〕
今日心情
. 積分:
117
. 文章:
222
. 收花: 319 支
. 送花: 2615 支
. 比例: 8.2
. 在線: 178 小時
. 瀏覽: 76608 頁
. 註冊:
7415
天
. 失蹤:
0
天
. taiwan
#3 : 2007-9-3 07:52 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
都是相當生活化又富實用性的句子,
期待連載喔!
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
kouzi
銀驢友〔初級〕
I don't want to be alone.
今日心情
. 積分:
458
. 精華:
2
. 文章:
1116
. 收花: 3678 支
. 送花: 2896 支
. 比例: 0.79
. 在線: 1907 小時
. 瀏覽: 11650 頁
. 註冊:
7428
天
. 失蹤:
4344
天
. Ryvius宇宙戰艦
#4 : 2007-12-31 05:51 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
這真是不錯...
不知道可以不可以 新增一些 例如在情緒不好或是很生氣之時 罵人用的句子
除了fucking 這類型的以外 , 不知道有沒有什麼雙關語的罵法 , 還是什麼的都可以...
我現在知道一句 : "you are getting something wrong on your head."
這是我在一部電影中學來的 , 因為他們用這句對話很多次 , 感覺又蠻順口的...
所以我每天都拿這來練習... [自己小聲練]
不過也是想說 , 如果對方在罵我們什麼 我們都聽不懂涵義 還笑笑的...
那不就 顯得狠 XXXX
我也有在現實中 聽到台灣人還是大陸人 對外國人說 "try try see..."
對方還搞不懂他在說什麼 , 氣勢一下就弱掉了...
相關關鍵字:
英文罵人用句子
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
論壇跳轉 ...
所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-1 07:00 AM
清除 Cookies
-
連絡我們
-
TWed2k
© 2001-2046
-
純文字版
-
說明
Discuz!
0.1
| Processed in 0.025815 second(s), 6 queries , Qzip disabled