RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [問題]關於-Unicode 補完計畫-現今eMule還需要使用到嗎?   字型大小:||| 
badcat
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12
壞喵

 . 積分: 541
 . 精華: 3
 . 文章: 837
 . 收花: 3874 支
 . 送花: 982 支
 . 比例: 0.25
 . 在線: 3330 小時
 . 瀏覽: 62312 頁
 . 註冊: 7264
 . 失蹤: 197
#1 : 2009-7-25 10:19 AM     全部回覆 引言回覆

用「中國海字集」來顯示「ANSI Big-5 日文」即可,剩下「Big-5 日文 <-> Unicode 日文」用 ConvertZ 轉碼。(自己手動,才搞能清楚「字碼的編碼」狀況。)

Unicode 補完計畫 [UAO],最大的問題是會在「無意間」幫你做「非 Uniocde 的 ANSI Big-5 日文字碼的轉換 」,讓你搞不清楚該「字碼的編碼」狀況。(被隱含了!)
讓你搞不清楚換轉完的字碼是 ANSI Big-5 日文/簡中 還是 Unicode 日文/簡中...。(UAO 讓你還呆呆的覺的 ANSI Nero 能燒出 Unicode 日文編碼的檔名了,其實是 ANSI Big-5 日文。)
因而讓沒有安裝 UAO 的朋友看不到正確的 Unicode 檔名。(你不是告訴我說你看的到 日文 (ANSI Big-5 日文?Unicode 日文?))

自己手動做轉碼 (中國海字集 + ConvertZ),至少時時提醒你 ANSI 編碼的軟體所不能的地方,而不是被 UAO「無意間」給「河蟹」掉。(你以為是 Unicode 編碼儲存,結果是 ANSI Big-5 日文,結果真正擁有的 Unicode 字碼的人反而看不到日文!)

之後就用「中國海字集 + ConvertZ」慢慢地把字碼從 ANSI Big-5 日文 -> Unicode 日文,就不要再轉回來了。(當然,還是少數有要轉回來的情況,但至少你會知道你自己手動把編輯轉成了 ANSI Big-5 日文 以支援 ANSI 軟體,而不是渾然不覺!)


最正確的做法是採用 Unicode 版 Nero 燒錄,一切問題就解決。


Q. Unicode 補完計畫-現今 eMule 還需要使用到嗎?
A. 當然用不到,因為現今的 eMule 是原生的 Unicode 版本,可直接處理各國 Unicode 檔名,根本用不到 UAO。



當然還是有人堅持用 UAO 啦!各位覺的方便就用吧!這點 壞喵 予以尊重。
(只不過當有天想要把所有 UAO 轉過的 ANSI Big-5 日文,都轉回 Unicode 日文編碼,你就得一張張光碟片的試,那些是 ANSI Big-5 日文檔名。)

等到 Unicode 的 環境/軟體 普遍化時,UAO 自然會漸漸的被淘汰掉。(喔!中國海字集 和 ConvertZ 也會,笑!)

[badcat 在  2009-7-25 10:45 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
badcat
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12
壞喵

 . 積分: 541
 . 精華: 3
 . 文章: 837
 . 收花: 3874 支
 . 送花: 982 支
 . 比例: 0.25
 . 在線: 3330 小時
 . 瀏覽: 62312 頁
 . 註冊: 7264
 . 失蹤: 197
#2 : 2009-7-26 02:00 PM     全部回覆 引言回覆


引用:
阿杰啦寫到:
了解    在硬碟內字形還沒太過嚴重變形時還是斗早早停用好了~
昨天一移除就發現很多檔案文字變空白~

因為移除了 UAO,ANSI Big-5 日文自然無法顯示。


「中國海字集 (「字型」)」原本就是拿來「純顯示」ANSI Big-5 日文之用而已 (加上一堆雜七雜八的非標準符號)。所以 壞喵 才會推薦只用「中國海字集 (字型)」的原因。
(UAO 就是還多了個的「暗中轉碼」動作,才會造成一般使用者的困擾。)

所以 喵喵 才會說先用「中國海字集」頂著先,「中國海字集」就只是「純」顯示 ANSI Big-5 日文 的「字型」而已。
(「中國海字集」可顯示 ANSI Big-5 日文,但不會「雞婆」幫你「暗中轉碼」,)

然後趁有時間就用 ConvertZ 將所有的 ANSI Big-5 日文 的 檔名/文章 儘快轉到 Unicode 日文吧。
(文字檔建議存成 Unicode (UTF-8),省空間又仍保有 Unicode 特質。)
(ConvertZ 不是最完美的 Big-5 日文 <-> Unicode 日文 轉換器,因為它沒辦法正確轉換「日文漢字」。)

等到你發現你的 檔名/文章 都 Unicode 化時,已找不到任何 ANSI Big-5 檔名/文章 可轉換時,那就可以考慮把「中國海字集」去掉。
(這時「中國海字集」就功成身退了!不過 壞喵 是都留著備用啦!反而只是個「字型」,放著又不會咬你!也不會幫你亂轉碼。笑!)

至於 ConvertZ,因為本來就是「綠色可攜版」,沒什麼反安裝的問題,就留在「我的 D: 槽」備用吧!




喔!對了!提供一下「中國海字集」的下載網頁。

義守大學檔案伺服器 - 目前所在目錄:/Windows/Chinese/font/chinasea
http://ftp.isu.edu.tw/pub/Window ... nasea/csw10_exp.exe (這個版本比較完整,提供了 Cswsmin.tte (細明體), Cswkai.tte (楷書) 兩個字型)

其實「它」也是只個「字型」而已,若你討厭「.exe 執行檔」,可在第一次安裝完後 (可用「虛擬電腦」來做),把 cswsmin.tte ,  Cswkai.tte 抽取出來,下一次就將字型複製到 C:\Windows\Font 中,再用「TrueType 造字程式」或「自製一個 .reg 機碼匯入」即可。用不到什麼「.exe 執行檔」。


ConvertZ ver 8.02 中文內碼轉換器 - ALF's Home

[badcat 在  2009-7-26 02:51 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
badcat
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12
壞喵

 . 積分: 541
 . 精華: 3
 . 文章: 837
 . 收花: 3874 支
 . 送花: 982 支
 . 比例: 0.25
 . 在線: 3330 小時
 . 瀏覽: 62312 頁
 . 註冊: 7264
 . 失蹤: 197
#3 : 2009-7-26 11:22 PM     全部回覆 引言回覆

一. CP950 編碼不全的原罪 - 微軟:(MS 想不想出來喊冤啊?)

雖然「罪魁禍首」是微軟,所以原本正確的做法,應該是要求 微軟 將 ANSI Big-5 日文編入 Unicode 日文對應中,但微軟沒有這樣做。(這時應該 動用「國家級」的影響力去要求 MS,但政客沒空管這塊,忙選舉....「政治文」跳過...)


二. UAO 並不是讓 ANSI 軟體能支援 Unicode 編碼:(那是「錯覺」,那只是 ANSI Big-5 「非標準」編碼。)

而 UAO 針對「ANSI 編碼的軟體」採取的是 Unicode 日文 -> ANSI Big-5 日文對應,而不是讓 ANSI 編碼能正確處理 Unicode 字碼。
當然 若是 UAO 安裝下去之後,ANSI 編碼的軟體就可以處理 Unicode 編碼的話,那其它人有沒有安裝 UAO 都沒關係,反正 Uniocde 字碼大家都看的到,但實際上卻不是如此。
(實際上在 字碼架構 上也不可能做到。若真的做的到,最高興的應該莫過於 ANSI 軟體的廠商,因為就不需要再費心去發展「原生的 Unicode 軟體」了,反正 UAO 能搞定這一切,但「事實上」不可能!)



三. 「中國海字集」和「UAO」在 ANSI Big-5 日文的依存關係:(歷史先後)

因為「中國海字集」比 UAO 先出生,而 UAO 針對 ANSI 軟體採取的方法就是參考「中國海字集」的 ANSI Big-5 日文 編碼 對應 Unicode 日文。(這也就是為什麼「中國海字集」可以顯示「大部份」UAO 的 ANSI Big-5 日文的原因。因為 UAO 參考了「先出生」的「中國海字集」大部份的編碼。)


安裝了 UAO 其實也等於有了類似「中國海字集」的 ANSI Big-5 日文字型「顯示」的能力。
但 UAO 還多了個「在 ANSI 字碼軟體,一律將 Unicode 編碼 轉成 ANSI Big-5 日文」的行為」。
(壞喵 認為這點讓使用者無視「用 ANSI 編碼的軟體」所帶來的「缺陷」,雖然「追根究柢」是「微軟」之「CP950 編碼不全」的問題,但在 Windows 上,微軟不支援就不是「標準」。請不要「要求」全世界的人都安裝 UAO。)


四. UAO 最大的問題不是編碼的對應,而是一直產生大家看不到的 ANSI Big-5 日文「非 CP950 標準字碼」:(好吧!微軟 的錯!大家擔!)

所以 UAO 所造成的問題不是 Unicode 轉碼,而是 UAO 幫 ANSI 編碼的軟體轉用 ANSI Big-5 日文,而「沒裝 UAO」或「中國海字集」的網友看不到 ANSI Big-5 日文的編碼。(CP950 字碼並不支援。)


但你不能要求全天下的人都安裝 UAO。(當然如果做的到,那 UAO 就會成為「標準」,但微軟可不配合啊。笑!)


※ 順便提一點,UAO 的另一個問題就是永遠不會知道該 ANSI 軟體該用 ANSI Shift-JIS 編碼,還是 ANSI Big-5?對於 ANSI 軟體,UAO 永遠都只會轉成 ANSI Big-5 編碼。(ANSI 編碼可不是只有 Big-5,看看 IE 的「編碼」對應選擇就知道。)
(它也不可能會知道,掌控權應該是在「使用者」自己手上。Ex:「Microsoft AppLocale」或「控制台\地區及語言選項\非 Unicode 程式的語言」。)


既然已無法要求「微軟」改進 CP950 這一塊,所以也別「期望」全世界會用 ANSI 編碼看你的「非標準」ANSI Big-5 日文,那永遠只會是「小眾」。(所以 UAO 和「中國海字集」永遠是「小眾」。)



五. 「中國海字集 + ConvertZ」和「UAO - Unicode 補完程式」的異同之處:(副作用 較少)

其實 UAO 做的其中一部份的工作,就是「中國海字集 (顯示)」+「ConvertZ (轉碼)」在做的事情,但是 UAO 是在「無意識」間的轉換。
(因此「一般」使用者根本搞不清楚是 ANSI Big-5 日文 還是 Unicode 日文?UAO 也不可能在「燒錄時」主動通知吧?那燒錄片不就完了?!)


而 壞喵 建議大家用「中國海字集」而不用 UAO 的原因,最主要也就「中國海字集」就只是「純顯示」 ANSI Big-5 日文 字碼。(它只是個「顯示字型」,它是不會轉碼的。)
而用「ConvertZ」自己手動轉換 ANSI Big-5 日文 <-> Unicode 日文。「自己手動」轉碼,會清楚的知道轉成 ANSI Big-5 日文 還是 Unicode 日文,不會「搞不清楚狀況」。(絕對不會被 UAO 「無意識」的「和諧」掉!)

最終是希望藉「『中國海字集』+『ConvertZ』」逐漸的將 ANSI Big-5 日文 單向轉成 -> Unicode 日文,不要再轉回 ANSI Big-5 日文。

UAO 針對 ANSI 編碼軟體反其道產生了更多的 ANSI Big-5 日文,且使用者是「不自覺它是 ANSI Big-5 編碼 (無意識)」。而全世界又看不到 ANSI Big-5 (非標準) 日文,也無法對應。(再強調一點,請不要要求大家都要裝 UAO。)


所以雖然「『中國海字集』+『ConvertZ』」跟 UAO 一樣,也是「暫時的 Big-5 -> Unicode 解決過渡方案」,但「副作用」會比 UAO 少。(至少你會很清楚的知道 ANSI 的 Nero 無法燒錄 Unicode 日/簡/韓文...)
(除非「你自己堅持」再用 ConvertZ 轉回 ANSI Big-5 日文,否則『中國海字集』+『ConvertZ』絕不會「雞婆」幫你自動轉。)


六. 終極統一的解決方案,請愛用「Unicode」:
徹底的終極解決方案,就是採用「支援『原生 Unicode 編譯』的軟體」,現在已漸漸成形。(之前沒什麼人支援 Unicode,但現在情況漸漸改觀。)

UAO - Unicode At Once - Unicode 補完計劃」絕非「長久之計」,你遲早要面對「Unicode」的,只是時間早晚而已。

[badcat 在  2009-7-27 01:31 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記

   

快速回覆
表情符號

更多 Smilies

字型大小 : |||      [完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]        

溫馨提示:本區開放遊客瀏覽。
選項:
關閉 URL 識別    關閉 表情符號    關閉 Discuz! 代碼    使用個人簽名    接收新回覆信件通知
發表時自動複製內容   [立即複製] (IE only)


 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-5-19 08:38 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.029063 second(s), 7 queries , Qzip disabled