RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [其他] google翻譯誤人子弟   字型大小:||| 
Sato
版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30
神羅 S.E.C.

十週年紀念徽章(四級)  

 . 積分: 1438
 . 精華: 1
 . 文章: 2467
 . 收花: 12460 支
 . 送花: 6570 支
 . 比例: 0.53
 . 在線: 3535 小時
 . 瀏覽: 79550 頁
 . 註冊: 6781
 . 失蹤: 70
#1 : 2012-9-4 11:39 PM     全部回覆 引言回覆

我剛手機沒電 =改成=> 我剛行動電話沒有電

就能比較接近翻譯成英文...

沒電跟手機是我們生活中的用語,就跟英文也有口語化說法的狀況一樣。

語言就是這麼有趣,其實機器化的翻譯也不用太過於要求了,人腦是活的,換個方式輸入,也許會得到比較好的翻譯結果。



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-5-5 03:31 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.019685 second(s), 7 queries , Qzip disabled