RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [閒話家常] [閒聊]你有某方面很「龜毛」的性格嗎?   字型大小:||| 
ARMANI
娛彩管理員.版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30


十週年紀念徽章(五級)  

 . 積分: 1569
 . 文章: 2943
 . 收花: 13066 支
 . 送花: 5282 支
 . 比例: 0.4
 . 在線: 3514 小時
 . 瀏覽: 90567 頁
 . 註冊: 6535
 . 失蹤: 4
#1 : 2015-2-13 08:43 PM     全部回覆 引言回覆

不知道大家有沒有在生活上或工作上,有自己特殊的習慣或要求
是那種讓你如果不這麼做,就會坐立難安的感受
要做就要依照自己意思,要不就乾脆不要的人格獨特堅持

一種已經近乎強迫症的堅持

比如大家都有下載網路資源,例如漫畫,影視,卡通,音樂,軟體....等
無論你下載的是哪種東西,你會怎樣去整理這些東西呢?

我早期有在下載漫畫
那時我的習慣,會把每本漫畫或同人誌所有頁碼檔名重新依照實體書頁碼更名一遍
藉此檢視有否缺頁或內容有誤,而破損亂碼這麼重大的瑕疵是更不用說了

若有缺失的,就搬到"待修復區"的資料夾,等待日後補齊
有朝一日找到更完善版本,或證實它是空白頁...等其他可接受理由,才會移回正常區
而對於漫畫掃描品質,我也會分三六九等的給予評價,好的燒錄保存,差的就先擺一邊
往往這樣的堅持,讓我再整理時,煞費許多苦心,所以我下載漫畫不多,2~300G而已

隨著年齡增長,以往的喜好不同了
前幾年,把網路開通以來的漫畫收藏燒錄全部資源回收,至今我也約十年沒下載漫畫了

也隨著網路的普及,上傳下載的增量,播放機的興起,開啟了另一波的愛好.....「影視」
這幾年陸陸續續的下載許多電影,只要自己覺得還不錯,有收藏價值的,就會下載

這時我的強迫症又發作了

我都盡量下載DVD檔,為何?因為字幕
若是真沒有DVD版,高清版的外掛字幕,也只找台版官方字幕
我看到那些對岸版本的會很不自在,尤其亂翻譯,更是讓一部好片相形失色
但就算台版字幕也要對應相對的片源,否則時間碼不准,也是很痛苦
就曾經為此自己翻譯自己調時間,更是辛苦於早前糾結於漫畫的十來倍
所以就乾脆都收藏DVD,一來省事,二來圖個心安
但難免還是有少數沒有dvd來源的片子,這時下載的高清版影片,字幕來源就真的要靠運氣了
有時反而要先找字幕再決定下載哪個版本的影片,若真的沒有相對應的台版字幕,還是要重操舊業 (嘆

此外,因為播放機的緣故,還會自己設立電視牆(各電影選單圖片),這時就會去各大電影網站下載電影海報
以下幾點也是自己堅持的下載選擇

1.海報是台灣中文版
2.若沒有台灣中文海報,看看香港或中國的
3.中文是要搭配台灣電影檔名,不符不予考慮(某些電影兩岸三地名稱相同)
4.都沒有才選擇原版海報(早期歐美電影都沒有台灣片名海報)
5.海報要清晰高畫質,至少寬800像素以上
6.海報不能有網站自壓LOGO
7.下載後,自己依等比例縮到寬500像素,檔案大小不超過150KB左右

而系列電影或影集的樹狀主圖,又與各集電影海報不相符,只好再去下載不重複的圖片來充當
符合我的就採用,真的找不到就自己找素材製作或修改

舉例.



像上面"古靈精怪"除了電影版最內層兩張是網路抓的,其他都是自己製作修改
而"絕命毒師"主圖也是自己設計,"醉後大丈夫"就全部都是網路提供
有時候找這些圖也需要花很多時間,網路上有的,並非面面俱到,但是搜索習慣後,就順手很多

現在
往往都會先預設好自己往後將下載什麼電影,平常就有在注意這些海報的狀況
有順眼的就預先下載,到時直接套用
除非是老電影,否則新電影的海報都有台灣版高解析

這只是我生活上某種堅持之一,此外還有很多,你可以說吹毛求疵,說難聽就是龜毛
不知各位在某些項目上,有否類似這樣的堅持呢?還是只有我是異類 (汗



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-3-29 02:47 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.021026 second(s), 7 queries , Qzip disabled