Jackie
|
發表於 2009-9-8 11:43 AM |
Orz...我來太晚了
我之前就在找這東西沒找到
現在一看已經不能下載了
有人身邊還有留嗎??
可以提供來讓小第研究研究一下嗎?
謝謝
| |
kewi
|
發表於 2009-9-7 11:46 PM |
可惜小弟發現樓主發此文太晚,下載連結已經失效了,不知樓主是否可以再次share,謝謝!!
| |
陽だまり
|
發表於 2006-6-18 12:20 AM |
引用: itemx寫到:
理論上, 正常編譯是沒問題的
畢竟Visual Studio .NET之後就已經全面Unicode化了
不過當我改用VS.NET 2005+Big5中文語系編譯ToHeart的時候, 該.vcproj需要先轉換格式為.NET2005, 這部分還沒有問題, 編譯時除了必須手動修正一下header檔的位置之外, 某些行的code還少了幾個 ' 符號, 可能這些都是所謂的手腳
編譯後發現程式Size也跟原本的不同, 是1.9xMB, 而不是原本release的1.4XMB
丟到TH2的遊戲中取代原執行檔跑的話, CG/Music都ok, 一到要使用文字的部分就會因為破碎文字跳出.... 我懷疑還是跟編譯時的語系, 或者是VS.NET的版本有所關聯就是
有興趣的人可以用舊版的.NET試試看? XD
原來後來的已有unicode化了,之前用delphi寫東西
因為是日文系統,所以無法在程式裡打中文,只好用附掛文字檔的方法
但缺點就是在日文系統執行看起來的外觀和中文系統的外觀不同
大概放出來的版本可能是debug前的版本這樣
所以會有一些問題也說不定,我猜
| |
itemx
|
發表於 2006-6-17 11:57 PM |
理論上, 正常編譯是沒問題的
畢竟Visual Studio .NET之後就已經全面Unicode化了
不過當我改用VS.NET 2005+Big5中文語系編譯ToHeart的時候, 該.vcproj需要先轉換格式為.NET2005, 這部分還沒有問題, 編譯時除了必須手動修正一下header檔的位置之外, 某些行的code還少了幾個 ' 符號, 可能這些都是所謂的手腳
編譯後發現程式Size也跟原本的不同, 是1.9xMB, 而不是原本release的1.4XMB
丟到TH2的遊戲中取代原執行檔跑的話, CG/Music都ok, 一到要使用文字的部分就會因為破碎文字跳出.... 我懷疑還是跟編譯時的語系, 或者是VS.NET的版本有所關聯就是
有興趣的人可以用舊版的.NET試試看? XD
[itemx 在 2006-6-18 12:05 AM 作了最後編輯]
| |
陽だまり
|
發表於 2006-6-17 08:56 PM |
引用: itemx寫到:
整體而言他的原始碼都是用Visual Studio .NET的VC++來做編譯的, 給大家做參考
除此之外, 中文語系下編譯可能會出現問題, 我在日文環境下編譯是可以取代遊戲原來的執行檔的
不知如果將裡面的日文字全改為中文的話
能不能正常編譯.gif
這個當初在日本吵的蠻兇
不過這是aquaplus不知GPL的規定,還是明知但以為沒人會發覺
但是常初aquaplus在被剌破的時候,並沒有馬上將原始碼放出來
不一定私底下偷偷改了什麼也說不定
| |
itemx
|
發表於 2006-6-17 01:43 PM |
相信如果有玩過日系AVG遊戲的人, 多半會聽過Leaf/Aquaplus這家公司, 其中ToHeart系列
更是廣為人知
然而在當初遊戲開發的時候, 有人發現Leaf的工程師使用了Xvid作為動畫撥放的引擎, 由於Xvid
為GPL授權, 使得該公司必須提供所有遊戲引擎的原始檔案
其他說明詳見
http://leaf.aquaplus.co.jp/xvid.html
本人之前使用管道從Leaf方面拿到了他放出的原始檔案, 因為資料不算太大, 拿出來跟所有有寫
程式的同好分享, 希望對開發者有些幫助 (笑)
總共包括四款遊戲的引擎:
『アルルゥとあそぼ!!(ランチャとRoutesミニシナリオのみ)』
『Tears To Tiara』
『鎖-クサリ-』
『ToHeart2 XRATED』
整體而言他的原始碼都是用Visual Studio .NET的VC++來做編譯的, 給大家做參考
除此之外, 中文語系下編譯可能會出現問題, 我在日文環境下編譯是可以取代遊戲原來的執行檔的
廢話不多說, RapidShare下載
| |