平凡小任
|
發表於 2009-8-12 01:37 AM |
這時候取出來應該是同一段時間軸
你只能自己敲入字幕了
會比較好
因為esrxp也不是萬能
我覺得啦
你字幕就打
-我很好,別為我操心
-但我一直沒你的消息!
這樣應該就可以了
我看影片很多字幕也是這樣子
有時間軸的話其實很多東西就可以自己弄了
[平凡小任 在 2009-8-12 01:39 AM 作了最後編輯]
| |
ramble
|
發表於 2009-8-12 12:33 AM |
兩行字幕,像這樣同時出現在同一個畫面底下:
我很好,別為我操心
但我一直沒你的消息!
跟雙語無關,也不是一句在畫面上方,另一句在畫面下方.
[ramble 在 2009-8-12 01:25 AM 作了最後編輯]
| |
平凡小任
|
發表於 2009-8-11 09:20 PM |
不太懂你的意思
你所謂的上下兩排是一個在畫面最頂端一個在畫面最上方
還是底下一次出現一大條雙語字幕?
應該都要個別處理比較好
一般字幕都是在底下跑的
你可以先解決底下的字幕
然後再解決最上面的字幕
至於偶爾會突然蹦一兩個在最上面的字幕
我覺得可以都弄好再自己打
畢竟那種不多
[平凡小任 在 2009-8-11 09:24 PM 作了最後編輯]
| |
ramble
|
發表於 2009-8-11 09:06 PM |
引用: 平凡小任寫到:
用esrxp最主要是取時間軸
而字幕的品質越好
跟背景越不同應該越能解析出來才是
雙字幕的話應該可以個別去分析
然後再用雙字幕合併軟體(SubindTC)合併即可
好快看到回覆了!真感謝.
不過,不是雙字幕,而是字幕有上下兩排,辨識後整個次序都亂了
| |
平凡小任
|
發表於 2009-8-11 08:40 PM |
用esrxp最主要是取時間軸
而字幕的品質越好
跟背景越不同應該越能解析出來才是
雙字幕的話應該可以個別去分析
然後再用雙字幕合併軟體(SubindTC)合併即可
| |
ramble
|
發表於 2009-8-11 05:59 PM |
引用:
fox2252兄好像已遠遊了,我在那邊也遇到了問題.是兩行字幕的辨識方面,不知道能否請教Zoro兄?
| |
Jackie
|
發表於 2009-4-9 03:16 PM |
引用: shiz99寫到:
嗯..我用esrXP抽過兩次字幕
感想是或許自己手打還比較快一點
...或許是這樣
不過手動作時間軸也蠻麻煩的不是嗎?
| |
shiz99
|
發表於 2009-4-9 10:26 AM |
嗯..我用esrXP抽過兩次字幕
感想是或許自己手打還比較快一點
| |
riverine
|
發表於 2009-4-8 07:51 PM |
其實我那個RMVB字幕大概有6-7種顏色
個人覺得與其花時間分開抽字幕再合併回去
不如用打字的可能會比較快...
| |
Zoro
|
發表於 2009-4-8 03:49 PM |
喔 我以為你rmvb跟mkv都是內嵌,所以沒有提MKVextract
有些字幕組雖然用mkv包,不過還是會先把字幕嵌進影片裡
字幕用了兩種顏色?那可以抽成兩個XD
不知道有沒有可以照時間合併字幕的軟體...
[Zoro 在 2009-4-8 03:50 PM 作了最後編輯]
| |
本主題回覆較多,請 點擊這裡 檢閱。 |