RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [各國語言] [轉貼]在家留學-最容易犯錯的30句英語   字型大小:||| 
jia_ming_06
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11
我吃_故我在

 . 積分: 297
 . 文章: 1493
 . 收花: 1589 支
 . 送花: 256 支
 . 比例: 0.16
 . 在線: 2199 小時
 . 瀏覽: 18076 頁
 . 註冊: 7255
 . 失蹤: 996
#1 : 2008-7-13 08:52 PM     只看本作者 引言回覆

在家留學-最容易犯錯的30句英語
《最容易犯錯的30句英語》


1.我非常喜歡。
錯: I very like it
對: I like it very much.

2. 這個價格對我挺合適的。
錯: The price is very suitable for me.
對: The price is right.

Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following program is not suitable for children在這組句子中用後面的說法會更合適。
  
3. 你是做什麼工作的呢?
錯: What's your job?
對: Are you working at the moment?

Note:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書
  
4. 用英語怎麼說?
錯: How to say?
對: How do you say this in English?

Note: How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that , please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?
  
5. 明天我有事情要做。
Incorrect: I have something to do tomorrow?
Correct: Sorry but I am tied up all day tomorrow.

Note: 用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法: I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
  
6. 我沒有英文名。
錯: I haven't English name.
對: I don't have an English name.

Note: 許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
  
7. 我想我不行。
錯: I think I can't.
對: I don't think I can.

Note: 這一組然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語裏面說“我想我不會”的時候,英語裡面總是說“我不認為我會”。以後您在說類似的英語句子的時候,只要您留心,也會習慣英語的說法的。
  
8. 我的舞也跳得不好。
錯: I don't dance well too.
對: I am not a very good dancer either.

Note: 當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
  
9. 現在幾點鐘了?
錯: What time is it now?
對: What time is it, please?
Note: What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tomorrow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
  
10. 我的英語很糟糕。
錯: My English is poor.
對: I am not 100% fluent, but at least I am improving.

Note: 有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.實話說,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
當您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎麼樣呢),是要讓別人當場施捨給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧。
另外一個更大的弊端是,一邊不停的學英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上札孔放氣。
我堅信,先不談別的,如果您現在就苦下功夫,您的英語水準立即就會迅速的提高。所以您再也不用說:我的英語很poor. 您可以實事求事地說,我的英語還不算十分流利,但至少我在進步。
  
11. 你願意參加我們的晚會嗎?
錯: Would you like to join our party on Friday?
對: Would you like to come to our party on Friday night?

Note: join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。如go to a wild party,或者come to a Christmas Party。
  
12. 我沒有經驗。
錯: I have no experience.
對:I don't know much about that.

Note: I have no experience這句話聽起來古裏古怪,因為您只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
  
13. 我沒有男朋友。
錯: I have no boyfriend.
對: I don't have a boyfriend.
  
14. 他的身體很健康。
錯: His body is healthy.
對: He is in good health. Or you can also say: He's healthy.

15. 價錢很昂貴/便宜。
錯: The price is too expensive/cheap.
對: The price is too high/ rather low.

16. 我們下了車。
錯: We got off the car.
對: We got out of the car.
  
17. 車速快了。
錯: The speed of the car is fast.
對: The car is speeding. Or“The car is going too fast.”
  
18. 這個春節你回家嗎?
Will you be going back home for the Spring Festival?
是的,我回去。Of course! (這一句是錯的)
當然。Sure. / Certainly.(這種說法是正確的)

Note: 以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,當回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是“當然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?”因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not.
  
19. 我覺得右手很疼。
錯: I feel very painful in my right hand.
對: My right hand is very painful. Or“My right hand hurts(aches).”
  
20. 他看到她很驚訝。
錯: He looked at her and felt surprised.
對: He looked at her in surprise.
  
21. 我讀過你的小說但是沒料到你這麼年輕。
錯: I have read your novels but I didn't think you could be so young.
對: After having read your novel, I expected that you would be older.
  
22. 她臉紅了,讓我看穿了她的心思。
錯: Her red face made me see through her mind.
對: Her red face told me what she was thinking.
  
23. 看到這幅畫讓我想到了我的童年時代。
錯: The sight of these pictures made me remember my own childhood.
對: Seeing these pictures reminded me of my own childhood.
  
24. 別理她。
錯: Don't pay attention to her.
對: Leave her alone.
  
25. 我在大學裡學到了許多知識。
錯: I get a lot of knowledge in the university.
對: I learned a lot in university.
  
26. 山姆正在讀書。
錯: Samuel is reading a book.
對: Samuel is reading.
  
27. exciting / excited。
exciting令人興奮的;令人激動的
excited 興奮的;激動的
這類的用詞不指這兩個 其實還有很多其他的
但是常常有人會搞混
exciting本身是形容某件事或東西讓人感到刺激
舉個例子: We went to an exciting football game last week.
意思是”我們上週看了場激動人心的足球比賽。”
至於excited 則大多用在 人的情緒 或是形容一個人很高興
舉個例子: She was excited to learn the news. 她聽到這消息很興奮。
或是: The excited children were opening their Christmas presents. 興奮的孩子們在打開他們的耶誕禮物。

28. 我遇到了很多困難。
錯: I am having many difficulties.
對: I am having a few problems / lots of problems.
  
29. 請快點走,否則我們會遲到的。
錯: Please hurry to walk or we'll be late.
對: Please hurry up or we'll be late.
  
30. 她由嫉妒轉向失望。
錯: She was so jealous that she became desperate.
對: Jealousy drove her to despair.

[crfont]↓"-補充-"↓[/crfont]

當中有些也不能說是錯。例如:

26. 山姆正在讀書。
Incorrect: Samuel is reading a book.
Correct: Samuel is reading.

Samuel is reading a book也不能說是錯,因為他可以是reading newspaper,如果只說Samuel is reading也只可以說"山姆正在閱讀"不是"讀書"。那就要看講者是否要註明是"看書"。Samuel is reading. 只是一個大方向的說法而以。

Correct的部份有些只能說是意譯。例如:
17. 車速快了。
Incorrect: The speed of the car is fast.
Correct: The car is speeding. Or “The car is going too fast.”

The car is speeding. Or “The car is going too fast.”只能說成"車子超速 or 車子太快"。但"車速快了"就是由快到更快的意思。如果用"The Speed/car is getting faster" 會比較好。

[jia_ming_06 在  2008-7-25 07:58 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
smartcard
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11
死馬的卡

 . 積分: 235
 . 文章: 558
 . 收花: 1820 支
 . 送花: 5232 支
 . 比例: 2.87
 . 在線: 1799 小時
 . 瀏覽: 22332 頁
 . 註冊: 7450
 . 失蹤: 447
 . 冰冷的國度
#2 : 2008-7-17 12:21 PM     只看本作者 引言回覆

3. 你是做什麼工作的呢?
錯: What's your job?
對: Are you working at the moment?


直接問人家職業我都問說
What do you do?



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
天涯浪子
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14


 . 積分: 1043
 . 文章: 2811
 . 收花: 7694 支
 . 送花: 2432 支
 . 比例: 0.32
 . 在線: 4393 小時
 . 瀏覽: 158010 頁
 . 註冊: 7135
 . 失蹤: 1333
#3 : 2008-7-17 12:46 PM     只看本作者 引言回覆

我以前還滿常用
"My English is very poor"
這句話的耶
我還一直以為我用得很有水準....



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
kiruachu
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


 . 積分: 360
 . 文章: 1675
 . 收花: 2810 支
 . 送花: 4800 支
 . 比例: 1.71
 . 在線: 1095 小時
 . 瀏覽: 14711 頁
 . 註冊: 6771
 . 失蹤: 537
 . Taiwan
#4 : 2008-7-17 12:56 PM     只看本作者 引言回覆

上面有些言詞感覺有些過於正規
其實還是有其他較口語化的問法
多和外國朋友聊天也是不錯的學習方法



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
-Hero-
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13
強打中年

今日心情

 . 積分: 582
 . 文章: 2647
 . 收花: 4430 支
 . 送花: 1450 支
 . 比例: 0.33
 . 在線: 1215 小時
 . 瀏覽: 25834 頁
 . 註冊: 7174
 . 失蹤: 270
#5 : 2008-7-23 11:39 PM     只看本作者 引言回覆

看來我一路錯到底


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
XYZ007
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14


十週年紀念徽章(四級)  

今日心情

 . 積分: 1065
 . 文章: 9458
 . 收花: 6399 支
 . 送花: 705 支
 . 比例: 0.11
 . 在線: 2024 小時
 . 瀏覽: 48470 頁
 . 註冊: 7446
 . 失蹤: 771
 . Taiwan
#6 : 2008-7-24 04:25 AM     只看本作者 引言回覆

My English is very poor.是錯的嗎 萬一真的很爛呢??


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
MLW
鐵驢友〔初級〕
等級: 4


今日心情

 . 積分: 23
 . 文章: 27
 . 收花: 84 支
 . 送花: 3499 支
 . 比例: 41.65
 . 在線: 1844 小時
 . 瀏覽: 13401 頁
 . 註冊: 6930
 . 失蹤: 375
#7 : 2008-9-17 04:13 PM     只看本作者 引言回覆

可以說 I am not good at English.


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
provista
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11


十週年紀念徽章(六級)  

 . 積分: 232
 . 精華: 1
 . 文章: 446
 . 收花: 1523 支
 . 送花: 1208 支
 . 比例: 0.79
 . 在線: 5881 小時
 . 瀏覽: 53377 頁
 . 註冊: 7324
 . 失蹤: 127
#8 : 2008-9-17 06:44 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
XYZ007寫到:
My English is very poor.是錯的嗎 萬一真的很爛呢??



真的很糟,可能就是I......,唉不出來了



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
wugen
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


今日心情

 . 積分: 491
 . 文章: 1953
 . 收花: 3888 支
 . 送花: 1977 支
 . 比例: 0.51
 . 在線: 1763 小時
 . 瀏覽: 17110 頁
 . 註冊: 6849
 . 失蹤: 4211
#9 : 2008-9-19 02:19 PM     只看本作者 引言回覆

我對第3題的答案都不是很滿意...
Are you working at the moment?不見的很禮貌.  (因為表示不確定對方是否有工作).  Where are you working these days? 這個也不很適合正式使用(these days 表示最近.)  直接問 what field of work are you in? 就好了.  

另外有一半左右我的都有點問題....我想一下再發..  先睡一下



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
poyu
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13


今日心情

 . 積分: 553
 . 文章: 1035
 . 收花: 4875 支
 . 送花: 9556 支
 . 比例: 1.96
 . 在線: 3549 小時
 . 瀏覽: 15602 頁
 . 註冊: 7297
 . 失蹤: 78
#10 : 2008-9-19 10:09 PM     只看本作者 引言回覆

上面很多我都沒意見,只有少部分要求太正規,並不是說文法錯,而是如樓上所說
What's your job? 和 Are you working at the moment? 這兩句各有各的考量
文法沒錯,那就用,不要吹毛求疵。如果發現自己不小心說錯話,趕緊說I am sorry
沒人會太去care,至少我在國外待將近十年,不管是自己或是遇到、聽到的都是這樣
畢竟"不知者無罪"

ps. 文法?寫作時多注意,一般口語(至少在美國)我也沒見外國人有多注重文法的
更何況有很多人習慣講話中間插入"you know",不知道在"know"個甚麼?~



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
jessicama
驢有所悟
等級: 3等級: 3


今日心情

 . 積分: 16
 . 文章: 238
 . 收花: 53 支
 . 送花: 25 支
 . 比例: 0.47
 . 在線: 885 小時
 . 瀏覽: 1480 頁
 . 註冊: 6765
 . 失蹤: 310
#11 : 2008-9-21 07:56 PM     只看本作者 引言回覆

英文是有很多不同的表達方式,基本上不要太離譜就可以了
謝謝



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-22 10:09 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.033383 second(s), 8 queries , Qzip disabled