RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [各國語言] [HTTP]英文字用法指南   字型大小:||| 
AGC
論壇音樂賢者
等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15
沒戲唱了

今日心情

 . 積分: 1233
 . 精華: 3
 . 文章: 2132
 . 收花: 9655 支
 . 送花: 459 支
 . 比例: 0.05
 . 在線: 1805 小時
 . 瀏覽: 3480 頁
 . 註冊: 7950
 . 失蹤: 0
 . U.S.S. AGC
#1 : 2010-4-22 10:11 AM     只看本作者 引言回覆

英文字用法指南試閱版:
http://blog.yam.com/ddsc/article/28377827



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
GGL
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13


今日心情

 . 積分: 751
 . 文章: 534
 . 收花: 2477 支
 . 送花: 550 支
 . 比例: 0.22
 . 在線: 12436 小時
 . 瀏覽: 466800 頁
 . 註冊: 6623
 . 失蹤: 3
 . TW
#2 : 2010-4-28 10:33 PM     只看本作者 引言回覆

雖然是精簡版,看一下內容還不錯,就到拍賣搜尋一下...想不到這本書的年紀比我還大

不想浪費碳粉印,上網買比較划算



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
Adsmt
金驢友〔初級〕
等級: 16等級: 16等級: 16等級: 16
大頭大頭,寒流不愁。你有綿被,我有毛頭。

 . 積分: 2152
 . 文章: 2919
 . 收花: 19913 支
 . 送花: 21584 支
 . 比例: 1.08
 . 在線: 4457 小時
 . 瀏覽: 34183 頁
 . 註冊: 6894
 . 失蹤: 0
#3 : 2010-4-28 10:52 PM     只看本作者 引言回覆

最近發現同樣是歐洲語系,英文比起他歐洲語系簡化許多,在數字系統也比較直覺。例如德文法文的數字系統唸法就很繁雜。

還有我們要感謝還好當初西班牙國勢衰弱被英國取代,萬一今天世界通用語言是西班牙語那就糟了,因為西班牙語除了有陰性陽性,一個動詞還有三十種詞性變化.......

相對英文動詞最多四種變化(單數第三人稱接動詞加s, 現在式、過去式、過去完成式),英文算是很好學了。

還是中文最和謁可親,沒有詞性變化

[Adsmt 在  2010-4-28 10:57 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
AGC
論壇音樂賢者
等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15
沒戲唱了

今日心情

 . 積分: 1233
 . 精華: 3
 . 文章: 2132
 . 收花: 9655 支
 . 送花: 459 支
 . 比例: 0.05
 . 在線: 1805 小時
 . 瀏覽: 3480 頁
 . 註冊: 7950
 . 失蹤: 0
 . U.S.S. AGC
#4 : 2010-4-29 10:28 AM     只看本作者 引言回覆


引用:
GGL寫到:
雖然是精簡版,看一下內容還不錯,就到拍賣搜尋一下...想不到這本書的年紀比我還大


這本原文是 點擊查看全圖 "USE THE RIGHT WORD",在動手前曾找了一下,英文版在1981年之主版外,還有第2本,頁數較少,不過沒中文版。

點擊查看全圖

[AGC 在  2010-4-29 10:33 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
seconds
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


 . 積分: 528
 . 文章: 2006
 . 收花: 3826 支
 . 送花: 8060 支
 . 比例: 2.11
 . 在線: 2479 小時
 . 瀏覽: 60476 頁
 . 註冊: 7957
 . 失蹤: 3
#5 : 2010-5-17 07:32 PM     只看本作者 引言回覆

我的外國朋友都說中文是全世界最難的語言..

光解釋為什麼鳥叫一隻. 不叫一個.
豬叫一頭 不叫一個
就不知道該怎麼說了, 英文只要說a or one. 簡單太多..



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
Adsmt
金驢友〔初級〕
等級: 16等級: 16等級: 16等級: 16
大頭大頭,寒流不愁。你有綿被,我有毛頭。

 . 積分: 2152
 . 文章: 2919
 . 收花: 19913 支
 . 送花: 21584 支
 . 比例: 1.08
 . 在線: 4457 小時
 . 瀏覽: 34183 頁
 . 註冊: 6894
 . 失蹤: 0
#6 : 2010-5-17 08:19 PM     只看本作者 引言回覆

外國學中文當然會覺得難了,就像我們學英文覺得比學中文難一樣。
事實上以白話文來說,中文比英文還簡單地多,主要是中文的文法很寬鬆,幾乎要怎麼講就怎麼講。

唯一難的地方是「字」,中文字太多,要花很多時間背誦。而且不是背完字就算了,還要背詞,例如高興、討厭.....中文很多單字組成詞後,意思就又完全不同了。

但如果是文言文就不同了,我同意文言文是世界最難的語文,就算是華人相信也沒人會覺得文言文容易學的。



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
Adsmt
金驢友〔初級〕
等級: 16等級: 16等級: 16等級: 16
大頭大頭,寒流不愁。你有綿被,我有毛頭。

 . 積分: 2152
 . 文章: 2919
 . 收花: 19913 支
 . 送花: 21584 支
 . 比例: 1.08
 . 在線: 4457 小時
 . 瀏覽: 34183 頁
 . 註冊: 6894
 . 失蹤: 0
#7 : 2010-5-17 08:29 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
seconds寫到:
光解釋為什麼鳥叫一隻. 不叫一個.
豬叫一頭 不叫一個
就不知道該怎麼說了, 英文只要說a or one. 簡單太多..

有關於這個,其實英文也有類似的東西,只是外國人英文講習慣了不覺得什麼。

例如:frighten, fear, afraid

我怕貓,你只能用:I fear cats. 或 I'm afraid of cats.
而不能用 I frighten cats. 正確用法是 Cats frighten me.

這三個字意思差不多,用法卻完全不同,對中文使用者而言,一樣摸不著頭腦。



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
GGL
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13


今日心情

 . 積分: 751
 . 文章: 534
 . 收花: 2477 支
 . 送花: 550 支
 . 比例: 0.22
 . 在線: 12436 小時
 . 瀏覽: 466800 頁
 . 註冊: 6623
 . 失蹤: 3
 . TW
#8 : 2010-11-29 03:51 PM     只看本作者 引言回覆

所以這就要看搭配詞字典了,不然就會像我考托福的作文評語一樣..用了錯誤的搭配詞


引用:
Adsmt寫到:

引用:
seconds寫到:
光解釋為什麼鳥叫一隻. 不叫一個.
豬叫一頭 不叫一個
就不知道該怎麼說了, 英文只要說a or one. 簡單太多..

有關於這個,其實英文也有類似的東西,只是外國人英文講習慣了不覺得什麼。

例如:frighten, fear, afraid

我怕貓,你只能用:I fear cats. 或 I'm afraid of cats.
而不能用 I frighten cats. 正確用法是 Cats frighten me.

這三個字意思差不多,用法卻完全不同,對中文使用者而言,一樣摸不著頭腦。



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-3-29 02:57 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.027575 second(s), 7 queries , Qzip disabled