Board logo

主題: [影片] [轉貼]男子酷愛皮卡丘 網路遭排擠喊冤 [打印本頁]

發表人: ROACH    時間: 2010-3-7 01:41 AM     主題: [轉貼]男子酷愛皮卡丘 網路遭排擠喊冤

這實在太誇張的

[flash]http://www.youtube.com/v/tK-mNHQXXvs[/flash]
發表人: yang3456    時間: 2010-3-7 04:16 AM

瘋狂 太瘋狂拉
發表人: AJAIN    時間: 2010-3-7 11:38 AM

好討厭的感覺啊......喵!!
發表人: general    時間: 2010-3-7 11:48 AM

那應該太有錢了才有辦法這麼揮霍
發表人: 天涯浪子    時間: 2010-3-7 11:55 AM

那到底是撒了什麼樣的謊 讓其他同好這麼討厭他?
他是告訴大家 他在日本見到了小智本人嗎?
發表人: AngelHold    時間: 2010-3-7 12:41 PM

搞不好是說皮卡丘是他弟
發表人: kk0114    時間: 2010-3-7 04:13 PM

也許是說他褲檔裡的那隻能發出十萬伏特...
發表人: ROACH    時間: 2010-3-7 07:55 PM

他講話結巴
不知道是因為上電視緊張

還是他本來講話就這樣


不知道他的日語怎樣
聽說上次有個電玩迷為的玩日文遊戲竟然買本書來對著遊戲邊玩
竟然會日語的

還可以協助日文翻譯的工作.........
反而可以從興趣發展出一技之長
發表人: kckadck    時間: 2010-3-8 08:02 AM

他可能是說,皮卡丘才是王道,進化成雷丘的都是笨蛋

於是引起雷丘迷的一陣踏伐......


發表人: resetchen    時間: 2010-3-8 09:50 PM

快使用 12伏特。。。。。。
發表人: 合法密醫    時間: 2010-3-8 11:18 PM


引用:
resetchen寫到:
快使用 12伏特。。。。。。

12伏特........?
用來電療嗎...........
發表人: jrala    時間: 2010-3-9 01:40 AM

10萬伏特吧!
發表人: leacks    時間: 2010-3-10 07:50 AM

看到小智本人真是經典
發表人: 迷路的小狗    時間: 2010-3-10 08:37 AM


引用:
ROACH寫到:
不知道他的日語怎樣
聽說上次有個電玩迷為的玩日文遊戲竟然買本書來對著遊戲邊玩
竟然會日語的


很多骨灰級的RPG遊戲玩家差不多都有這樣的能耐
要破遊戲就得要想辦法搞懂裡面的對話
久而久之就被迫學會日語了
發表人: ROACH    時間: 2010-3-10 12:17 PM


引用:
迷路的小狗寫到:

引用:
ROACH寫到:
不知道他的日語怎樣
聽說上次有個電玩迷為的玩日文遊戲竟然買本書來對著遊戲邊玩
竟然會日語的


很多骨灰級的RPG遊戲玩家差不多都有這樣的能耐
要破遊戲就得要想辦法搞懂裡面的對話
久而久之就被迫學會日語了


哪像我只會這些日語~
聽到大概知道什麼意思...@@唉!果然不能看a片學日語


止バサ(yamete)=不要
一般音譯為(吔咩嗲)

気持グゆゆ(kimochiii)=爽死了
一般音譯為(奇麼之)

ゆギゆ(itai)=疼
一般音譯為(以太)

行ゑ(iku)=要出來了
一般音譯為(二故)
發表人: Ailio    時間: 2010-3-10 12:28 PM


引用:
ROACH寫到:

引用:
迷路的小狗寫到:

引用:
ROACH寫到:
不知道他的日語怎樣
聽說上次有個電玩迷為的玩日文遊戲竟然買本書來對著遊戲邊玩
竟然會日語的


很多骨灰級的RPG遊戲玩家差不多都有這樣的能耐
要破遊戲就得要想辦法搞懂裡面的對話
久而久之就被迫學會日語了


哪像我只會這些日語~
聽到大概知道什麼意思...@@唉!果然不能看a片學日語


止バサ(yamete)=不要
一般音譯為(吔咩嗲)

気持グゆゆ(kimochiii)=爽死了
一般音譯為(奇麼之)

ゆギゆ(itai)=疼
一般音譯為(以太)

行ゑ(iku)=要出來了
一般音譯為(二故)


我覺得多看日劇動畫真的有差

雖然50音我依然只能記住不到10個...

也搞不清楚 那個試片假名還是平假名

不過很多詞 其實都朗朗上口 呵呵

只是不願意去學 如果真的去補習班上個幾個月的課

我想我日文應該也能學不錯吧
發表人: chihiro    時間: 2010-3-13 02:02 PM


引用:
ROACH寫到:

引用:
迷路的小狗寫到:

引用:
ROACH寫到:
不知道他的日語怎樣
聽說上次有個電玩迷為的玩日文遊戲竟然買本書來對著遊戲邊玩
竟然會日語的


很多骨灰級的RPG遊戲玩家差不多都有這樣的能耐
要破遊戲就得要想辦法搞懂裡面的對話
久而久之就被迫學會日語了


哪像我只會這些日語~
聽到大概知道什麼意思...@@唉!果然不能看a片學日語


止バサ(yamete)=不要
一般音譯為(吔咩嗲)

気持グゆゆ(kimochiii)=爽死了
一般音譯為(奇麼之)

ゆギゆ(itai)=疼
一般音譯為(以太)

行ゑ(iku)=要出來了
一般音譯為(二故)


ROACH兄的梗我完全看不懂..
那是暗號嘛 ?


另外.. RPG 學日語 +1




歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/) Powered by Discuz! 4.1.0