主題:
[貼圖]
一道菜:乾爆鴨子
[打印本頁]
發表人:
Asabolu
時間:
2010-8-5 09:18 AM
主題:
一道菜:乾爆鴨子
這翻譯的功力太驚人!
Fuck the duck until exploded ( 把鴨子幹到爆! )
[Asabolu 在 2010-8-6 10:34 PM 作了最後編輯]
發表人:
sdwcw
時間:
2010-8-5 09:29 AM
我只想知道
這是哪套中英翻譯軟體那麼厲害
發表人:
hsiu@@
時間:
2010-8-5 09:38 AM
這翻譯的功力太驚人!
Fuck the duck until exploded ( 把鴉子幹到爆! )
挑一下小毛病"鴨"子
發表人:
ryaninca
時間:
2010-8-5 10:59 AM
哈哈哈 這是不是PS改出來的阿
發表人:
木箱
時間:
2010-8-5 04:31 PM
這一看就知道是簡體字
乾 = 干
"乾"爆鴨子 不是 "幹"爆鴨子.......
說不定是請學中文的外國人去翻譯的.....
[木箱 在 2010-8-5 04:32 PM 作了最後編輯]
發表人:
cyberwizard
時間:
2010-8-8 04:05 AM
笑點在菜名的第一個英文字!
你太認真了!!
發表人:
player1
時間:
2010-8-19 06:11 PM
老外看到這道菜不知有何感想
歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/)
Powered by Discuz! 4.1.0