Board logo

主題: [貼圖] 一道菜:乾爆鴨子 [打印本頁]

發表人: Asabolu    時間: 2010-8-5 09:18 AM     主題: 一道菜:乾爆鴨子

這翻譯的功力太驚人!
Fuck the duck until exploded ( 把鴨子幹到爆! )



[Asabolu 在  2010-8-6 10:34 PM 作了最後編輯]
發表人: sdwcw    時間: 2010-8-5 09:29 AM

我只想知道
這是哪套中英翻譯軟體那麼厲害
發表人: hsiu@@    時間: 2010-8-5 09:38 AM

這翻譯的功力太驚人!
Fuck the duck until exploded ( 把鴉子幹到爆! )

挑一下小毛病"鴨"子
發表人: ryaninca    時間: 2010-8-5 10:59 AM

哈哈哈  這是不是PS改出來的阿
發表人: 木箱    時間: 2010-8-5 04:31 PM

這一看就知道是簡體字

乾 = 干

"乾"爆鴨子  不是 "幹"爆鴨子.......


說不定是請學中文的外國人去翻譯的.....



[木箱 在  2010-8-5 04:32 PM 作了最後編輯]
發表人: cyberwizard    時間: 2010-8-8 04:05 AM

笑點在菜名的第一個英文字!
你太認真了!!
發表人: player1    時間: 2010-8-19 06:11 PM

老外看到這道菜不知有何感想




歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/) Powered by Discuz! 4.1.0