Board logo

主題: [閒話家常] [閒聊]英文教室:夜市小吃的英文要怎麼講? [打印本頁]

發表人: steven0143    時間: 2004-10-28 09:21 AM     主題: [閒聊]英文教室:夜市小吃的英文要怎麼講?

夜市是台灣的一種非常特殊的文化。如果有一天你要帶外
國朋友去夜市,應該怎麼解釋夜市裡琳瑯滿目的美食呢?

【早點】
  a.. 燒餅   Clay oven rolls
  b.. 油條   Fried bread stick
  c.. 韭菜盒  Fried leek dumplings
  d.. 水餃   Boiled dumplings
  e.. 蒸餃   Steamed dumplings
  f.. 饅頭   Steamed buns
  g.. 割包   Steamed sandwich
  h.. 飯糰   Rice and vegetable roll
  i.. 蛋餅   Egg cakes
  j.. 皮蛋   100-year egg
  k.. 鹹鴨蛋  Salted duck egg
  l.. 豆漿   Soybean milk
  m.. 米漿  Rice & peanut milk

【飯類】
  a.. 稀飯   Rice porridge
  b.. 白飯   Plain white rice
  c.. 油飯   Glutinous oil rice
  d.. 糯米飯  Glutinous rice
  e.. 滷肉飯  Braised pork rice
  f.. 蛋炒飯  Fried rice with egg
  g.. 地瓜粥  Sweet potato congee

【麵類】
  a.. 餛飩麵  Wonton & noodles
  b.. 刀削麵  Sliced noodles
  c.. 麻辣麵  Spicy hot noodles
  d.. 麻醬麵  Sesame paste noodles
  e.. 鴨肉麵  Duck with noodles
  f.. 鵝肉麵  Goose with noodles
  g.. 鱔魚麵  Eel noodles
  h.. 烏龍麵  Seafood noodles
i.. 蚵仔麵線 Oyster thin noodles
  j.. 板條   Flat noodles
  k.. 米粉   Rice noodles
  l.. 炒米粉  Fried rice noodles
  m.. 冬粉   Green bean noodle
  n.. 榨菜肉絲麵  Pork , pickled mustard green noodles

【湯類】
  a.. 魚丸湯  Fish ball soup
  b.. 貢丸湯  Meat ball soup
  c.. 蛋花湯  Egg & vegetable soup
  d.. 蛤蜊湯  Clams soup
  e.. 蚵仔湯  Oyster soup
  f.. 紫菜湯  Seaweed soup
  g.. 酸辣湯  Sweet & sour soup
  h.. 餛飩湯  Wonton soup
  i.. 豬腸湯  Pork intestine soup
  j.. 肉羹湯  Pork thick soup
  k.. 花枝湯  Squid soup
  l.. 花枝羹  Squid thick soup

【甜點】
  a.. 愛玉   Vegetarian gelatin
  b.. 糖葫蘆  Tomatoes on sticks
  c.. 長壽桃  Longevity Peaches
  d.. 芝麻球  Glutinous rice sesame balls
  e.. 麻花   Hemp flowers
  f.. 雙胞胎  Horse hooves

【冰類】
  a.. 綿綿冰  Mein mein ice
  b.. 麥角冰  Oatmeal ice
  c.. 地瓜冰  Sweet potato ice
  d.. 八寶冰  Eight treasures ice
  e.. 豆花   Tofu pudding
  f.. 紅豆牛奶冰  Red bean with milk ice

【果汁】
  a.. 甘蔗汁  Sugar cane juice
  b.. 酸梅汁  Plum juice
  c.. 楊桃汁  Star fruit juice
  d.. 青草茶  Herb juice

【點心】
  a.. 蚵仔煎  Oys! ter omelet
  b.. 棺材板  Coffin
  c.. 臭豆腐  Stinky tofu
  d.. 油豆腐  Oily bean curd
e.. 麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
  f.. 天婦羅  Tenpura
  g.. 蝦片   Prawn cracker
  h.. 蝦球   Shrimp balls
  i.. 春捲   Spring rolls
  j.. 雞捲   Chicken rolls
  k.. 碗糕   Salty rice pudding
l.. 筒仔米糕 Rice tube pudding
  m.. 紅豆糕  Red bean cake
  n.. 綠豆糕  Bean paste cake
  o.. 豬血糕  Pigs blood cake
  p.. 糯米糕  Glutinous rice cakes
  q.. 芋頭糕  Taro cake
  r.. 肉圓   Taiwanese Meatballs
  s.. 水晶餃  Pyramid dumplings
  t.. 肉丸   Rice-meat dumplings
  u.. 蘿蔔糕  Fried white radish patty
  v.. 豆干   Dried tofu

【其他】
  a.. 當歸鴨  Angelica duck
  b.. 檳榔   Betel nut
發表人: pg    時間: 2004-10-28 12:35 PM

這就想到‥
去國外時‥不只是點餐困難‥
連去點中國菜都很難‥‥

都是要用猜的
發表人: ROACH    時間: 2004-10-28 12:43 PM

怎沒有黑輪

黑輪是
black doughnut嗎????
發表人: cyccl    時間: 2004-10-28 03:06 PM

整理的非常詳細,很受用哦!!
發表人: RyoBoy    時間: 2004-10-28 03:53 PM

j.. 皮蛋100-year egg
小弟英文不好
皮蛋跟 100-年有什麼關係呢?滿像聯想在一起耶
用 Dr.eye 查皮蛋是:a special type of preserved egg
一種特殊保藏模式的蛋類?
發表人: burnaby    時間: 2004-10-28 04:05 PM

【湯類】
  a.. 魚丸湯  Fish ball soup

Fish ball---老外會以為是某種公魚的......蛋蛋
發表人: shiz99    時間: 2004-10-28 05:22 PM

怎麼沒有最近吵的正紅的...珍珠奶茶? <--我沒喝過
發表人: 老江    時間: 2004-10-28 07:42 PM

我覺得直接教老外中文會快一點
發表人: kikika    時間: 2004-10-28 08:23 PM

神呀......真是神......竟然這麼齊全
不過,這是給外國人看的吧,在國外根本沒這玩意讓你點吧


最實用的不過炒飯吧


但是國外的米還真難吃呀........小抱怨
發表人: Vic    時間: 2004-10-29 11:10 AM


引用:
老江寫到:
我覺得直接教老外中文會快一點


直接叫老外自己看好了~ 指指點點~ 喜歡那個就那個~

英文菜名~ 特別是中國菜~ 熊小一直覺得很難記~
發表人: pg    時間: 2004-10-29 01:31 PM


引用:
kikika寫到:
神呀......真是神......竟然這麼齊全
不過,這是給外國人看的吧,在國外根本沒這玩意讓你點吧


最實用的不過炒飯吧


但是國外的米還真難吃呀........小抱怨


都是泰國米‥
難吃的要命‥‥
:icons6在國外能吃的米食可能只有壽司‥
因為泰國米不能做..............
發表人: Acute    時間: 2004-10-29 01:47 PM


引用:
pg寫到:

引用:
kikika寫到:
神呀......真是神......竟然這麼齊全
不過,這是給外國人看的吧,在國外根本沒這玩意讓你點吧


最實用的不過炒飯吧


但是國外的米還真難吃呀........小抱怨


都是泰國米‥
難吃的要命‥‥
:icons6在國外能吃的米食可能只有壽司‥
因為泰國米不能做..............


很多國家都有中國餐館, 為啥會只有壽司呢?

Acute.
發表人: pg    時間: 2004-10-29 02:33 PM


引用:
Acute寫到:

引用:
pg寫到:

引用:
kikika寫到:
神呀......真是神......竟然這麼齊全
不過,這是給外國人看的吧,在國外根本沒這玩意讓你點吧


最實用的不過炒飯吧


但是國外的米還真難吃呀........小抱怨


都是泰國米‥
難吃的要命‥‥
:icons6在國外能吃的米食可能只有壽司‥
因為泰國米不能做..............


很多國家都有中國餐館, 為啥會只有壽司呢?

Acute.


因為很多米食都用泰國米啦‥
=-=
但是泰國米無法做醋飯‥
勉強可以吃吃壽司
發表人: burnaby    時間: 2004-10-29 03:19 PM

沒錯,都是泰國米,我昨天才買了一包20公斤的
發表人: HappyCow    時間: 2004-10-29 06:20 PM

直接講中文音,然後有興趣的再解釋材料和作法
很多異國食物也是這樣稱呼,直接用當地語言發音,壽司講sushi,日文發音,不會有人用材料作法
如果他們不用當地語言發音的,通常他們不喜歡,沒必要解釋那麼多
不過有些因為早期中國人講這些奇特的翻譯名,夠合理的久而久之就被接受,像是豆腐,豆漿,月餅,不過越來越多還沒被矯正好的也很頭痛,像是有次聽到 old lady steal egg  .... 有時真想向天空怒吼 : "殺了我吧!"
發表人: kikakuu    時間: 2004-10-29 10:52 PM

我討厭的英文.@@|||
沒一個我會說的
發表人: 檸檬    時間: 2004-10-30 12:21 AM

剛剛去吃東西, 看到釋迦的英文是Sugar apple
也是滿特別的用詞
發表人: Observer    時間: 2004-10-31 04:19 AM


引用:
burnaby寫到:
【湯類】
  a.. 魚丸湯  Fish ball soup

Fish ball---老外會以為是某種公魚的......蛋蛋


嗯...魚類有睪丸嗎?
生物我都忘了。




歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/) Powered by Discuz! 4.1.0