Board logo

主題: [求助] [求助]大陸的中文.. 拆成英文?? [打印本頁]

發表人: milwater    時間: 2005-3-2 12:16 AM     主題: [求助]大陸的中文.. 拆成英文??

對大陸那怎麼用英文拼成中文很好奇.. 有相關資料嗎?
或者注音對照表..?  感温啦~~

發表人: innison    時間: 2005-3-2 03:03 AM


引用:
milwater寫到:
對大陸那怎麼用英文拼成中文很好奇.. 有相關資料嗎?
或者注音對照表..?  感温啦~~

那叫做漢語拼音

其實XP的輸入法內建的說明檔裡和很多翻譯機都有對照表


其實漢語拼音法也可以輸入繁體字,只要將注音輸入法的keyboard mapping設為漢語拼音即可
只要熟析拼音規則,可以比注音法更快
注音輸入法和拼音法都要選字,但拼音法較不依賴聲調選字
對熟析英文打字或住在國外沒有中文鍵盤(沒有ㄅㄆㄇ、倉頡字碼)者要中打較方便
發表人: milwater    時間: 2005-3-2 10:42 AM

注音輸入法和拼音法都要選字,但拼音法較不依賴聲調選字

那麼, 當發音為 ㄨ˙ ; ㄨˊ ; ㄨˇ ; ㄨˋ 時, 他們也是分為輕音,一聲, 二聲, 三聲, 四聲的嗎~?
若不依賴聲調選字, 那麼中文一堆同音異字的該如何?
抱歉問那麼多, 不知有否對岸小學或是幼稚園的教本, 看清楚點兒...

發表人: innison    時間: 2005-3-2 12:36 PM

輸入四聲音調使用數字1,2,3,4代替
例如輸入台灣,使用注音時
輸入 ㄊㄞˊㄨㄢ
若用拼音,那二聲即使不輸入也可以自動判斷出來
只要打taiwan,就直接輸出「台灣」

但一定會有不加聲調找不到所需的字的時候

總之,新注音法雖然軟體有時能自動判斷字詞,但聲調不可省
但使用拼音法時,有時聲調略去也能判斷出所需字詞




歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/) Powered by Discuz! 4.1.0