Board logo

主題: [求助] [求助]如何單純將字幕套入AVI, 不轉檔 [打印本頁]

發表人: aceway    時間: 2005-3-27 08:46 AM     主題: [求助]如何單純將字幕套入AVI, 不轉檔

請問前輩, 如何將字幕單純套入AVI, 不做轉檔,
之前的教學均是套字幕兼轉檔,
若要保留原avi, 只把字幕套入有啥便利省時的方式嗎?

謝謝
發表人: Acute    時間: 2005-3-27 12:08 PM

DVIX 有提供這樣的技術
但是呢... 需要DVIX 的player 才有支援的樣子
而且... 恐怕必須是DVIX 的壓縮格式才行

Acute.
發表人: lovelegend    時間: 2005-3-27 10:07 PM

你說的套入 avi 的意思是不是在播 avi 時可以看到字幕? 是的話去下載一個叫 VobSub 的來安裝吧...



引用:
Acute寫到:
DVIX 有提供這樣的技術
但是呢... 需要DVIX 的player 才有支援的樣子
而且... 恐怕必須是DVIX 的壓縮格式才行

Acute.

毒王, 英文錯字都要送花的..
發表人: aceway    時間: 2005-3-28 11:04 AM

謝謝毒王大哥的指點
DVIX算英文錯字嗎?應該是毒王大哥創時代的編碼法....

[aceway 在 2005-3-28 11:06 AM 作了最後編輯]
發表人: Acute    時間: 2005-3-28 10:21 PM


引用:
lovelegend寫到:
你說的套入 avi 的意思是不是在播 avi 時可以看到字幕? 是的話去下載一個叫 VobSub 的來安裝吧...



引用:
Acute寫到:
DVIX 有提供這樣的技術
但是呢... 需要DVIX 的player 才有支援的樣子
而且... 恐怕必須是DVIX 的壓縮格式才行

Acute.

毒王, 英文錯字都要送花的..


他說: "套入, 不轉檔"
這表示不是指撥放時期, 而是希望像VCD內崁字幕, 或者說, 像DVD一樣, 字幕跟影片在一起, 而不是分離的字幕檔案

喔... DIVX 我好像很習慣敲成DVIX, 哈哈哈
至於花嘛... 嘿嘿... 再說

Acute.
發表人: lovelegend    時間: 2005-3-28 10:53 PM


引用:
Acute寫到:
他說: "套入, 不轉檔"
這表示不是指撥放時期, 而是希望像VCD內字幕, 或者說, 像DVD一樣, 字幕跟影片在一起, 而不是分離的字幕檔案

因為廣東話並沒有用 "套入" 這個詞, 所以並不知它的意思.... ^^"


引用:
喔... DIVX 我好像很習慣敲成DVIX, 哈哈哈
至於花嘛... 嘿嘿... 再說
Acute.

哼, 你找人錯字就要人送花, 人們找到你的錯字你就賴皮, 這種行為真的要不得...
上次李恩宙的主題你還未送花, 這裏 DVIX 和 崁 你共欠我三朵花, 快快自首吧...
發表人: Acute    時間: 2005-3-29 12:35 AM


引用:
lovelegend寫到:

引用:
Acute寫到:
他說: "套入, 不轉檔"
這表示不是指撥放時期, 而是希望像VCD內字幕, 或者說, 像DVD一樣, 字幕跟影片在一起, 而不是分離的字幕檔案

因為廣東話並沒有用 "套入" 這個詞, 所以並不知它的意思.... ^^"


引用:
喔... DIVX 我好像很習慣敲成DVIX, 哈哈哈
至於花嘛... 嘿嘿... 再說
Acute.

哼, 你找人錯字就要人送花, 人們找到你的錯字你就賴皮, 這種行為真的要不得...
上次李恩宙的主題你還未送花, 這裏 DVIX 和 崁 你共欠我三朵花, 快快自首吧...


內崁有啥錯?
基本上, 抓錯字別人不給我花, 我也沒怎樣阿 (小昏例外)
因為小昏自己嗆聲不會打錯字的, 哈
其實抓錯字送花, 也是源自小昏嗆聲不會打錯字
so, 抓他錯字, 必定有花

Acute.
發表人: lovelegend    時間: 2005-3-29 01:47 AM


引用:
Acute寫到:
內崁有啥錯?

你這個字我根本未看過, 看到你的問題後去查了一下:

: 閩南方言。指山崖、山谷的意思。如「崁腳」指斷崖之下;「崁頂」指山崖之上。常用在地名。如:「南崁」、「大嵙崁」。

: 把東西填入空隙。如:「鑲嵌」、「嵌石」。

而崁亦不是嵌的異體字.... 不過在搜尋中我也發覺台灣人都把這兩個字當作異體字來用 (即 崁=嵌), 算你沒錯吧...


引用:
基本上, 抓錯字別人不給我花, 我也沒怎樣阿 (小昏例外)
因為小昏自己嗆聲不會打錯字的, 哈
其實抓錯字送花, 也是源自小昏嗆聲不會打錯字
so, 抓他錯字, 必定有花

Acute.

當然, 你不送花難道我飛來台灣找你晦氣嗎?
這雖然是由小昏開始, 但之後人人都這樣玩, 找錯字有花送也成老規矩了, 你也不是只找小昏才有花送, 還記得你找 godhandtw 他不送你也說他賴皮, 怎知最賴皮那個就是你自己... 不愧為毒王, 西毒也該甘拜下風...

算了, 自己搞到自己的管區變成大補給多於軟體求助了, 你不給也算了, 不然再這樣討論下去這篇要移到大補給了....
發表人: lovelegend    時間: 2005-3-31 07:39 AM

突然想到 mkv 也可以啊....
mkv 就是一個把影、音和字幕裝在一起的一個容器... 雖然叫了做 mkv, 但不是重新編碼那種轉檔喔...
發表人: alanzeratul    時間: 2005-3-31 09:51 PM

就算把字幕包在AVI裡(用AVIMUX做),一樣是得要Vobsub(VSFilter)來顯示字幕,只是不用像一般有影片加上字幕兩個檔
http://www-user.tu-chemnitz.de/~ ... x-eng.html#features
Google搜尋到的第一個連結,有一些介紹。




歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/) Powered by Discuz! 4.1.0