Board logo

主題: [心情日記] 美式英文很髒? [打印本頁]

發表人: Frederic    時間: 2005-10-5 09:15 PM     主題: 美式英文很髒?

今天在msn 問我堂哥幾個單字與句子問題
那他告訴我說我問他的那句是英式英文
我忘記是什麼原因讓他說美式英文很髒
他說了後我就問他為什麼, 他說:
英式英文很少有髒話
就像中文說"幹您娘", 英式英文會說"我真為你母親感到悲哀"

真的是這樣嗎?
我也不曉得, 從小到大只知道fuck 是罵人的詞語
發表人: artshin    時間: 2005-10-5 09:23 PM

說好聽是英國人含蓄....
說難聽是做作....
發表人: HappyCow    時間: 2005-10-5 10:07 PM

看使用的人,像有些人講話一定要加FS用語(外接uck),無論是美式或英式

舉例 : yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole? <==請不要懷疑,此人是非常友善在打招呼
發表人: dofa    時間: 2005-10-6 06:20 AM

還好啦...我在加拿小這邊...大家也都會加fucking
還有一些髒話...可是英國拼法念法有些跟美國念法拼法不一樣...我們台灣學的都是美國拼法念法
發表人: bryansun    時間: 2005-10-6 10:07 AM

呵呵,這跟自稱上流美一樣啦...
自己覺得自己比較高貴...但是其實都一樣的啦..
英國人會比較講究...但是美國人比較豪邁...
但是講髒話...是看個人的修養問題..
文學造詣高的人,就用文言文來駡人...文學比較不好的人..就用白話文來駡人..
但是,都是一樣是在駡人...
發表人: jowa    時間: 2005-10-6 10:35 AM


引用:
HappyCow寫到:
看使用的人,像有些人講話一定要加FS用語(外接uck),無論是美式或英式

舉例 : yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole? <==請不要懷疑,此人是非常友善在打招呼

呵呵...各種語言都會有吧。
像以前在服役時,就常常會這麼說:
" E04,啊~你最近是死到哪裡去了啊,這麼久沒看到你。來請你喝涼的..."
呵呵.....
發表人: shelley0411    時間: 2005-10-6 12:52 PM

只是拐個彎罵人而已,有什麼不同嗎?
發表人: tommylai    時間: 2005-10-6 01:30 PM

美式英文不髒啦.
這只是每人的用詞習慣的問題.
再說這些話有些人雖然平時常說,但在一些正式的場合也不會說的.
並且有些話在好友之間不是真的罵人,因此對平常沒聽到這些"F" "S"等其他字眼對其他人的確很難聽.

針對這些不喜歡聽到髒字的人,只要不交常說髒字的人作朋友,或竟量不要靠近這些人.
這樣自然也聽不到.

補充一點,語言不髒,這只是說髒話的人的問題.
真要罵人說粗話,嘿嘿,我們中文有不少形容詞,不少句子,要講的出罵人的話,也是可以很難聽的.
發表人: nick69    時間: 2005-10-6 03:55 PM


引用:
Frederic寫到:
就像中文說"幹您娘", 英式英文會說"我真為你母親感到悲哀"

我想中文的翻譯應該是:林老母一定很後悔生你,早知道生塊叉燒,還可以吃...
發表人: DK    時間: 2005-10-9 06:00 PM


引用:
HappyCow寫到:
看使用的人,像有些人講話一定要加FS用語(外接uck),無論是美式或英式

舉例 : yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole? <==請不要懷疑,此人是非常友善在打招呼


應該是用 uncle fxcker 比較洽當
發表人: Frederic    時間: 2005-10-16 09:37 PM


引用:
HappyCow寫到:
yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole?

順便翻譯一下吧?!
發表人: HappyCow    時間: 2005-10-17 12:56 AM


引用:
Frederic寫到:

引用:
HappyCow寫到:
yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole?

順便翻譯一下吧?!


簡單來說,如果要在意他的原意,又要考慮到社會善良風俗倫理道德純樸文化 :

嘿!你這愛X舅舅XX的傢伙,真X它XX的好久不見!你那XXXOO的XXOOO還好不好呀?

.......

另外一種翻法

哈!你這姥姥喜,舅舅愛的小屁孩,真格殺千刀的藏在你龜殼中那麼久,有沒有把你那可愛的小屁屁洗乾淨啊?
發表人: lovelegend    時間: 2005-10-17 02:57 AM


引用:
Frederic寫到:
我忘記是什麼原因讓他說美式英文很髒
他說了後我就問他為什麼, 他說:
英式英文很少有髒話

真的是這樣嗎?

真的不是這樣...  
其實都只是我們的錯覺而已, 大部份人都知道 fuck 是髒話, 以為聽到英式英語很少或沒有用到 Fuck 這個字便以為英式英語較為 "乾淨", 其實並不盡然, 只是我們對英語知得太少而已...

英式英語其實有一個不亞於 fucking 的字 -- bloody
例: What a bloody weather bro, cannot go fishing today

這個字舊時和 fucking 一樣的髒俗, 但不知為何前幾年流行起來, 人人十句有三四句都加個 bloody, 現在連小孩用 bloody 也是平常事了 (衛道之士當然會說世風日下了... ), 美式英語不用 bloody, 而 fucking 雖然普遍, 但也未到人人常掛在口邊的地步, 所以到底誰更髒俗? 閣下自評吧....

其實不論英式或美式英語, 俗與不俗都是看場合吧, 和流氓粗人或幾個口沒遮攔的朋友在一起當然你 fuck 來我 fuck 去, 和教授或老師說話又或者寫文章的話當然不會這樣... 髒不是語言本身, 是看人怎樣運用而已... 中文也有髒話, 但這也不等於中文很髒吧?!

P.S. 請注意一點, 前幾年流行用 bloody 的沒記錯的話只有澳洲和英國而已, 所以去其他英語國家用 bloody 還要非常小心, 免得人們以為你沒禮貌 (最好都是看看人們常不常用這個字, 不常用的你就最好不要說, 免得弄巧反拙...)




歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/) Powered by Discuz! 4.1.0