Board logo

主題: [閒話家常] [閒聊][發現] 會講閩南語的,看不看得懂這? [打印本頁]

發表人: innison    時間: 2005-10-24 03:02 PM     主題: [閒聊][發現] 會講閩南語的,看不看得懂這?

在逛維基百科的時候偶然發現的

好奇會講閩南語的同學,是否看得懂這些文章?

http://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox
http://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A2u-ia%CC%8Dh


乍看之下,以為是越南語
比較一下
http://vi.wikipedia.org/wiki/Firefox
http://vi.wikipedia.org/wiki/Trang_Ch%C3%ADnh


坦白說,我真得看不懂
突然覺得英文簡單多了
發表人: bryansun    時間: 2005-10-24 03:17 PM

大概可以了解
不過要用台語的思考方式...
因爲是用台式拼音...跟漢語拼音不太一樣..

Án-chóaⁿ tha̍k (如何讀)
an zuo thak...
頭腦大概要用台語的邏輯+會點拼音..不然真的讀不出來說.
發表人: shiz99    時間: 2005-10-24 03:35 PM

真好!若安呢,汝敢知影全世界講閩南語啲儂攏總有偌儕,到底攏啥物所在啲儂咧講閩南語咧?著!汝有影誠內行,咱閩南語主要著是分佈佇:福建南部(廈門、漳州、泉州)、臺灣、潮州汕頭、雷州半島、海南島,佮浙江省啲南部。上重要啲,咱閩南語會使講是國際語言,佇東南亞、美國、加拿大、歐洲...一四界攏會當聽著咱厝啲聲音。根據統計,現主時,全世界會曉講閩南語啲儂超過5000萬,世界頂上儕儂講啲語言當中,閩南語排第22名。有文化則有歷史,有語言則有文化,有文字則有永遠啲語言。汝敢知影閩南語員仔有家己啲文字?無呣著!著是白話字(Pe̍h-ōe-jī)!即陣Wikipedia著是一個專題互儂寫白話字啲好所在,用咱厝啲話,寫古早,寫現在,寫未來,寫全世界大細項代誌...朋友啊,汝佫咧等啥?


這很容易翻,至於那些鬼畫符的拼音就真的看不懂了..

真好!若這樣,你可知道全世界講閩南語的人總共有多少,到底都是什麼地方的人在講閩南語呢?對!你真是內行,我們閩南語主要就是分布在:福建南部(廈門、漳州、泉州)、臺灣、潮州汕頭、雷州半島、海南島,佮浙江省啲南部。最重要的,我們閩南語可以說是國際語言,在東南亞、美國、加拿大、歐洲...到處都能聽到我們家鄉的聲音。根據統計,現在,全世界會講閩南語的人超過5000萬,世界上最多人講的語言當中,閩南語排第22名。有文化則有歷史,有語言則有文化,有文字則有永遠的語言。你可知道閩南語也是有自己的文字?真的嗎!就是白話字(Pe̍h-ōe-jī)!這裡Wikipedia就是一個專門給人寫白話字的好地方,用我們家鄉的話,寫從前,寫現在,寫未來,寫全世界大小事情...朋友啊,你還在等什麼?
發表人: mcombbs    時間: 2005-10-24 04:22 PM

雖然台語很熟, 但我還真是看不懂是在寫three small.
發表人: kokocv    時間: 2005-10-24 04:24 PM

要學台語比學國語還要難喔~~
發表人: mocaca0918    時間: 2005-10-24 05:15 PM

特別是硬要用文字表達出台語音、意時....
那看起來簡直是......
發表人: csky    時間: 2005-10-24 08:45 PM

最近在學日語,
發現會講閩南語有點幫助,
蠻多字的發音是一樣的,

by the way,日語這種沒有豆點的文字還真難懂。
發表人: b2p2    時間: 2005-10-24 08:56 PM

讀閩南語比較難
說閩南語則簡單些
發表人: woooooolin    時間: 2005-10-24 09:34 PM

霹靂布袋戲看個三部就會講啦
那種鬼畫符的拼音真像密碼
發表人: OTTFFENT    時間: 2005-10-24 10:03 PM

我記得好像有一本外國人編的閩南語字典
許多外國人台語講的很好就是看這本字典的
該不會就是就是從那本而來的??
發表人: John.Wei    時間: 2005-10-24 10:36 PM

是現在的老師都不教
還是不會教
唐朝的官方語言是閩南語
所以唐詩都可以以閩南語唸出
而且押韻都比北京話正確
有興趣的網友可以試試
發表人: akirasendow    時間: 2005-10-24 10:47 PM

看不懂....

我沒學過拼音法的閩南語....

完全看不懂....
發表人: ur2581    時間: 2005-10-24 10:56 PM

重點是....
我記得台語沒有字耶= =
發表人: super0315    時間: 2005-10-25 12:39 AM

台語的比較級要怎麼說呢?

漂亮 (水)

比較級 (水水)
最高級 (水水水)


發表人: innison    時間: 2005-10-25 04:20 AM


引用:
John.Wei寫到:
...唐朝的官方語言是閩南語
所以唐詩都可以以閩南語唸出...

有沒有根據呀?
因為也有人說是客家話
http://www.asiawind.com/hakka/language.htm

唐詩也可以用客家話唸,最後押韻也比北京話正確

不過本身是講什麽母語的較容易支持自己的母語是某朝官話
就像也有人說是廣東話
但可以肯定不是現在的官話

其實語言都會變,頂多說是可能比較接近現在的某方言而已
但絕對不會等於現在某方言
古時候的人說的方言,現在用同一種方言的人都未必懂

各家有各家說法,爭議起來是理不清的
發表人: bryansun    時間: 2005-10-25 07:24 AM


引用:
super0315寫到:
台語的比較級要怎麼說呢?

漂亮 (水)

比較級 (水水)
最高級 (水水水)



呵呵,這是哪一國的台語?/

漂亮 (水)

比較級 (金水or就水)
最高級 (灰熊水)
發表人: super0315    時間: 2005-10-25 08:01 AM

正確的比較級的確是那樣沒錯,你可以去問問教閩南語的老師
發表人: HAY    時間: 2005-10-25 09:39 AM


引用:
super0315寫到:
正確的比較級的確是那樣沒錯,你可以去問問教閩南語的老師

從來沒聽過有人在用這正確的比較級
發表人: tommylai    時間: 2005-10-25 10:06 AM


引用:
super0315寫到:
正確的比較級的確是那樣沒錯,你可以去問問教閩南語的老師



正確的比較級???  這沒所謂正確啦,都是差不多意思.
不過bryansun的表達能力比較有深度.

我也來說:
正常:水
比較:卡水
高級:尚水
發表人: shiz99    時間: 2005-10-25 11:26 AM


引用:
bryansun寫到:

引用:
super0315寫到:
台語的比較級要怎麼說呢?

漂亮 (水)

比較級 (水水)
最高級 (水水水)



呵呵,這是哪一國的台語?/



是有這種說法
音調好像是:

水    四聲
水水    一聲四聲
水水水   二聲三聲四聲



引用:
super0315寫到:
正確的比較級的確是那樣沒錯,你可以去問問教閩南語的老師


語言千變萬化,隨著時間與地點在改變
我們說"給你",大陸說"給"
我們說"帶著傘",大陸說"帶上傘"
我們說"但我沒錢",大陸說"可我沒錢"
我們說"看起來很好吃",大陸說"看上去很好吃"
你說哪個是正確的?

光是表達"水",說法就"百百種"
我想沒有所謂正確與否吧,難道其他說法都是錯的!

我也來插花:

正常:水
比較:休誇水
高級:伍告水

[shiz99 在 2005-10-25 11:52 AM 作了最後編輯]
發表人: bryansun    時間: 2005-10-25 01:10 PM

其實有啦,我有聼過"水水水"
不過是誇張點的水..
就...
哦..這個水,有夠水,然後老人家開始嘴巴一直念..水水水..重復了兩三次..
水水感覺在虧妹妹說...

不過我又覺得新一代的台語應該是

正常:水
比較:哈水->伊哈水..這樣感覺才又在比較啦..
高級:灰力 水->洋化版的...very水..
發表人: C0000C0000C    時間: 2005-10-25 10:23 PM


引用:
shiz99寫到:

正常:水
比較:休誇水
高級:伍告水


我覺得shiz99所提的【 休誇水】應該是比【水】...還要少一點點水   
發表人: shiz99    時間: 2005-10-25 11:34 PM


引用:
C0000C0000C寫到:

引用:
shiz99寫到:

正常:水
比較:休誇水
高級:伍告水


我覺得shiz99所提的【 休誇水】應該是【水】...還要少一點點水   


所以叫做比較
發表人: C0000C0000C    時間: 2005-10-25 11:50 PM


引用:
shiz99寫到:

引用:
C0000C0000C寫到:

引用:
shiz99寫到:

正常:水
比較:休誇水
高級:伍告水


我覺得shiz99所提的【 休誇水】應該是【水】...還要少一點點水   


所以叫做比較


~~【 休誇水】:[一點點點點.....水]

              【   水   】:水
   
              【 伍告水】:水水

    so  【水】vs 【 休誇水】~~應該是【水】勝出
發表人: edsion    時間: 2005-10-26 12:13 AM

 
水潰(氣)啦~

意表:棒極了(讚嘆的用法)~

最高級~
發表人: edsion    時間: 2005-10-26 12:23 AM

比較級....

各位前面都是研究"往上"的比法...

那麼 , 往下比法都怎麼說 ?

如:比爛的 ....

正 常:奧股
比較級:卡奧
高 級:熊奧股
最高級:奧嘎唔村

類推...

"熊"、"卡" 這兩字可當為各種比法的 "比較級" 前置語 !

而在其它級別上,會有較不同的語法出現
發表人: shiz99    時間: 2005-10-26 12:34 AM


引用:
C0000C0000C寫到:

引用:
shiz99寫到:

引用:
C0000C0000C寫到:

引用:
shiz99寫到:

正常:水
比較:休誇水
高級:伍告水


我覺得shiz99所提的【 休誇水】應該是【水】...還要少一點點水   


所以叫做比較


~~【 休誇水】:[一點點點點.....水]

              【   水   】:水
   
              【 伍告水】:水水

    so  【水】vs 【 休誇水】~~應該是【水】勝出


"休誇水" 對 "水" 是個比較
沒人說 "休誇水" 比 "水" 還 "水"
發表人: edsion    時間: 2005-10-26 12:44 AM

其實上述各位的說法 ....
並沒有"正確"與"不正確"可言啦!~

有些時候 , 在不同情境下 , 同一級的比法會有不同的應用說法

如同各位在 "比好" 的部份 ,
注意囉 , 對人、對事說法都各有不同!
而同一說詞也許可以(通用)套在各情境下

如:
對人的長像評語:卡水       -------卡歹(比壞的)
對事的作法評語:卡好、卡丟、卡穩 -------卡歹(比壞的)
對物...............:卡合、
對時...............:卡丟時、

推薦各位一個網站: http://www.taiwanese-oki.idv.tw/
發表人: bryansun    時間: 2005-10-26 05:49 AM

....那...令娘 卡好..爲什麽是·#¥#·%
發表人: edsion    時間: 2005-10-26 06:36 AM


引用:
bryansun寫到:
....那...XX 卡好..爲什麽是·#¥#·%


問候語 !~
............
............

請於拆解前半部 XX ,
及後半 "卡好" 後,自行意會....
發表人: bryansun    時間: 2005-10-26 07:29 AM

....還是不明白,
明明卡好..應該就是比較好...或者就是好
爲什麽加上令娘...就變成不好??
發表人: wooerder    時間: 2005-10-26 09:14 AM

因為~令娘卡後~裡面的"令娘"在閩南語中是低俗的用法
一般稱呼母親都是用~阿牧~姆親~娘親~媽嘛~  都會用兩個字來稱呼
令娘~有~你媽媽~或是"小姐我"(比較沒氣質的用法~也可以用令鄒禡(~你祖母~你奶奶我~))

還有就是語調的問題~如果只是平平的說出"令娘卡後"~有可能不被當做髒話或低俗來論~
要是加了重音就不一樣了  ~拎(平聲的)娘(娘字要拉一下音~停頓一下~大約快一秒)~喀厚~勒阿(阿字拉一下音)~ 就一定是罵人的話 (勒阿是與助詞~往往是用來增加氣勢用的)
(老覺得"令娘卡後"是在說"你母親腳好"  卡 要發 "喀" 的音會比較好~而令~要發 "拎" 會比較準)
有點是在說~你媽媽沒有把你教好的意味在~(所以推論~應該是老爸在教訓自己小孩時說的話~後來衍生成為教訓晚輩)
像是~"看你幹的好事"~這種反諷法
也有因為這些有重音的話並不像三字經那麼粗魯~所以~就變成比較一般性的"生氣"(心情不好~發脾氣)發語詞

而康康唱的"拎計阿~住(這個音打不出來....使用注音的話是  ㄉㄨㄚˋ )啟來(ㄌㄞ)" ~你姐姐住市內~(你姐姐住在市(區)裡面)
創作者彭璋燦先生就說~這句話是因為在打麻將時~手氣很差~又一直拿到回手牌~欲哭無淚~而脫口說出來的氣話
發表人: HAY    時間: 2005-10-26 09:41 AM

令娘卡好應是挑釁用語
對於不喜歡老母被問候的人,
具有強烈挑釁效果
發表人: edsion    時間: 2005-10-26 10:23 AM

呵!~

俺倒認為 "拎娘喀厚" 已經是通俗的"訐譙"起頭語 (無意義的、情緒性的) , 並不一定有需要他人回應之意 ....

俺是庄腳郎 , 聽多了老人家三不五時的開頭就譙一句 "拎娘喀厚咧 , 時機歹歹....不拉不拉......" 等等 ,

尚無人會對此一用詞 "起過敏" , 通常當作沒聽到 ....

同於 "呷飽未" 之於與人招乎的招呼語 , 被問到的人也不一定會回答 "呷飽啊" (俺常回答人家: 押未睏)......

當然 , 兩者涵意不同 , 只是都常用於人們開頭的第一句話 ...
發表人: M004378    時間: 2007-4-15 09:07 PM

中古漢語
維基百科,自由的百科全書
跳转到: 导航, 搜尋
中古漢語是南北朝、隋朝、唐朝時期的漢語。中古漢語的研究是漢語音韻學的一個分支。由於中古時代沒有錄音設備,我們只能透過客觀的記錄而重構中古時代的漢語。現時中古漢語利用下述三種基本資料之上重新構建:

隋朝和唐朝的韻書(《切韻》、《經典釋文》、《廣韻》等;
不同的漢語方言(如粵語、吳語)殘留的中古漢語痕跡;
日語、韓語和越南語的漢字讀音。
《切韻》是隋朝陸法言編輯的韻書,是中古漢語語音研究的最重要的依據。

《廣韻》是宋初的著作,把唐朝的幾個韻書結合在一起,其主要依據是《切韻》,但《廣韻》收的字條遠遠比《切韻》多,剩下是從其他韻書抄過來的。學界一直以為《切韻》已經失傳了,直到1947年發表了敦煌出土的《刊謬補缺切韻》(唐朝王仁煦著)。

《切韻》用反切的方法來記錄中古音。反切上字注聲母(反切上字的聲母和被切字相同),反切下字注韻母(反切下字的韻母和被切字相同)。字條按照韻類排列,一共分193個韻類,反而沒有直接說明《切韻》分多少聲類。

宋朝的等韻圖(《韻鏡》和《七音略》)用表格的方式分析《切韻》的語音系統。但是,直接用韻圖的分析來理解《切韻》的體系相當困難。第一,韻圖上沒有說明分析《切韻》所用的方法,只介紹其結果。第二,韻圖忽略了《切韻》的語音系統的一些重要的音類。

清末,陳澧寫了《切韻考》,介紹分析《切韻》的體系的一種新方法。當時《刊謬補缺切韻》尚未見世,因此他只好用《廣韻》進行研究。他運用系聯法來分析反切上字,發現韻圖上的三十六字母實際上忽略了《切韻》的一些聲類的對立——正齒音「照、穿、床、審」各分為兩類。

切韻
維基百科,自由的百科全書
(重定向自切韵)
跳转到: 导航, 搜尋
《切韻》是現今可考的最早的韻書,是在隋文帝開皇(公元581—600年)年間,陸法言的父親陸爽在朝廷作官時,由陸法言執筆把劉臻、顏之推、盧思道、李若、蕭該、辛德源、薛道衡、魏彥淵這八個當時的著名學者到陸法言家聚會時討論商定的審音原則記下來,於隋文帝仁壽元年(公元601年)編寫完成的。

《切韻》原書久佚,現在可以看到的只是敦煌出土的唐人抄本《切韻》原書(傳寫本)的片斷和一些增訂本。但其系統保留在其增訂本《廣韻》中流傳至今。近世也陸續有該書的殘本出土,得以與《廣韻》相印證。全書以韻目為綱,共分193韻;韻又按聲(參見四聲)歸入平、上、去、入四部分。同韻的字又以聲類、等呼排序。於是同音字全被歸在一起。每一音前標以圓圈(稱為韻紐),頭一字下以反切注音。每字均有釋義。

學界普遍認同,《切韻》反映了當時漢語的語音。這一語音系統完整的保存在後來的《廣韻》,甚而《集韻》等書中。因此將依據後兩者複原出來的語音系統稱為「切韻音」,作為中古漢語的代表。但這個「切韻音」應該如何理解呢?有學者認為,它就是當時某地,譬如洛陽的實際語音。但也有學者認為,陸法言是河北人,顏之推是山東人。陸法言《切韻序》又說:「因論南北是非,古今通塞,欲更捃選精切,除削疏緩,蕭顏多所決定。」如果僅是記錄實際語音,何須討論決定呢?因推「切韻音」起碼是折衷了南北的音系。

《切韻》開創了韻書修撰的體例,從隋唐至近代一直沿用不廢。而其歸納的語音體系,經《唐韻》、《廣韻》、《集韻》等等一脈相承的增補,一直是官方承認的正統。




歡迎光臨 TWed2k (http://twed2k.org/) Powered by Discuz! 4.1.0