»
遊客:
加入
|
登入
(帳號有問題請連絡TWed2k@gmail.com)
TWed2k
»
讀書會
» 中國字的一筆爛帳:正體字 VS 異體字
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
|
純文字版
論壇跳轉 ...
主題:
[其它綜合]
中國字的一筆爛帳:正體字 VS 異體字
字型大小:
小
|
中
|
大
|
巨
←
→
rainwen
銀驢友〔中級〕
今日心情
. 積分:
603
. 文章:
1151
. 收花: 5313 支
. 送花: 12597 支
. 比例: 2.37
. 在線: 1665 小時
. 瀏覽: 17151 頁
. 註冊:
7221
天
. 失蹤:
17
天
. Taiwan
#1 : 2009-5-20 10:02 PM
全部回覆
送花
(8)
送出中...
引用:
krsl
寫到:
這讓我想到學校的中國文學欣賞講師有提到和製漢語這部分的東西,有些現代詞彙跟字反而是日本人創的,比方說警察就是源自於和製漢語,還有現代小說的定義.
這部分在下大學的歷史老師也有提到,其實現今所用的和製漢語非常普遍,多到出乎一般人的意料~
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E5%88%B6%E6%B1%89%E8%AF%AD
中國字的用法自古以來就常常被改變,尤其是民國之前還有所謂的"避諱",有的時候甚至連整個宗族的姓都被改了
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
論壇跳轉 ...
所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-1 08:16 AM
清除 Cookies
-
連絡我們
-
TWed2k
© 2001-2046
-
純文字版
-
說明
Discuz!
0.1
| Processed in 0.018691 second(s), 7 queries , Qzip disabled