|
|
saab518
銀驢友〔高級〕
. 積分: 1077
. 文章: 1091
. 收花: 10102 支
. 送花: 5717 支
. 比例: 0.57
. 在線: 5353 小時
. 瀏覽: 10524 頁
. 註冊: 7431 天
. 失蹤: 873 天
|
|
|
|
|
|
|
#1 : 2010-8-23 05:27 PM
全部回覆
|
送花
(0)
送出中...
|
|
|
引用: Observer寫到:
雖然也許大部分的人都知道
不過我還是要說
「日」在某些地方的方言
是類似「肏」、「幹」的髒話
用這個來審視第 10, 11 個笑話
才有梗
延伸導讀........
版主應也是有所誤解.........
就在下的理解與所知
"日"....其實....原本就是很單純的漢字....源於指"日本"的縮寫
因為仇日..反日...辱日.....等的民族情仇
(試想日本在近代對中國做出了多少令人髮指的侵略..殺戮..與欺凌)
這個單字被轉義簡化借用成...辱罵..輕蔑..發洩的意義
(此同版主所表....意義類似「肏」、「幹」的髒話)
由於積怨已久...民族情緒使然....這個字從名詞多出了一個動詞的轉義
也滿足了一般市井小民的自我安慰與發洩(自爽!?)
.....應與方言較無關係
簡單來講.....
看到左岸的---我日......可以約略自動翻譯成--我幹!
如此簡易又傳神易懂~!!!!
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
|
|