RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [新聞] [新聞]賺錢的機會來了.............交通部主辦   字型大小:||| 
umin
銅驢友〔初級〕
等級: 8等級: 8


今日心情

 . 積分: 102
 . 文章: 141
 . 收花: 677 支
 . 送花: 372 支
 . 比例: 0.55
 . 在線: 3920 小時
 . 瀏覽: 28872 頁
 . 註冊: 7165
 . 失蹤: 1
#1 : 2010-12-17 10:33 PM     只看本作者 引言回覆

檸檬真的「愛」玉! 新營服務區爆笑翻譯

交通部主辦的「雙語標示糾察隊」活動,透過網路人氣管道:臉書已經有一千多名網友參加,並發現了14個標示錯誤的個案,目前都已經改善完畢。標示錯誤的內容,許多都會讓人哈哈大笑,例如,位於高速公路新營休息站的某個商家,把「肉包」翻譯成「Meat Package」,「檸檬愛玉」飲料,更是直接用中文,逐字翻譯成「The Lemon Loves the jade」!相當爆笑。主辦單位表示:活動還有一個半月,歡迎大家繼續找碴。(彭群弼報導)

中英文的雙語標示不清或錯誤,讓老外來台灣摸不著頭緒,交通部九月份起,舉辦大家來找碴活動,歡迎民眾當小偵探,發現各地出錯的標示牌,包括交通部所屬的航空站、國道服務區、各地道路標示,國家風景區,台鐵車站等等。將近三個月之後。交通部表示:約有一千多名網友參加,目前經過檢視,總計只有14個與交通部所轄場所有關,距離活動結束還有一個半月,主辦單位準備送出包括:Wii,iPod等大獎,歡迎民眾趕快找碴,將照片上傳架設在臉書上的活動網頁。

初步統計目前在臉書上的三十多張找碴成功地的照片,部分是地名標示或地點的指示牌,例如有一個地名標示:「華山」,不知道為何翻譯成英文的付款Paymaent。讓人毫無頭緒。

其次,正在如火如荼舉行展覽的花博餐飲區,「燴飯套餐」:Rice set,但英文的米,誤植為Pice。

至於高速公路新營服務區某處飲料櫃裡的商品名稱,出現一連串爆笑的翻譯,似乎都出自同一個頗有創意的店員手筆。例如,把肉包直接翻譯成肉:Meat,包:Package。其次,某個品牌的檸檬愛玉飲料,又被這個店員逐字翻譯成:檸檬The Lemon 愛Love 玉 theJade。而飲料「好菌多多」,竟然直接翻譯成:好Good 菌fungus 多多:very much。其中,「菌」所使用的英文字:fungus,則是真菌類生物的統稱。某個品牌的優酪乳,被這個搞怪的店員,硬是翻譯成superior cream breast。 不管「檸檬」是不是真的愛上了「玉」?這樣的翻譯還是得改正。

其他錯誤還包括一些拼字錯漏字等等。被檢舉的錯誤,目前都已經通知相關單位,更正完畢。由於參加的件數不多,得獎機會很高,民眾可以把握剩下的時間,好好到處找碴一下。


相關關鍵字: 翻譯  






[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
axom
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12
阿松的哥哥

十週年紀念徽章(六級)  

 . 積分: 393
 . 文章: 560
 . 收花: 3671 支
 . 送花: 2810 支
 . 比例: 0.77
 . 在線: 594 小時
 . 瀏覽: 4180 頁
 . 註冊: 5556
 . 失蹤: 3409
#2 : 2010-12-17 11:06 PM     只看本作者 引言回覆

犯這種錯跟中國走的路子一樣,都一個模樣,只是台灣比較麻煩,不能以簡體字交差了事~~唉


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
nickbug
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11


今日心情

 . 積分: 281
 . 文章: 327
 . 收花: 2473 支
 . 送花: 2871 支
 . 比例: 1.16
 . 在線: 1236 小時
 . 瀏覽: 19813 頁
 . 註冊: 7118
 . 失蹤: 66
#3 : 2010-12-18 11:27 PM     只看本作者 引言回覆

抓包!!!!!  樓主的付款 Payment 打成 Paymaent  哈~


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
風見
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


 . 積分: 513
 . 文章: 729
 . 收花: 3323 支
 . 送花: 4186 支
 . 比例: 1.26
 . 在線: 5616 小時
 . 瀏覽: 150069 頁
 . 註冊: 6870
 . 失蹤: 8
#4 : 2010-12-19 08:55 PM     只看本作者 引言回覆

肉包、檸檬愛玉、好菌多多這幾個字的英文有人會嗎?


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
yang3642
金驢友〔初級〕
等級: 16等級: 16等級: 16等級: 16


今日心情

 . 積分: 1930
 . 文章: 4393
 . 收花: 13389 支
 . 送花: 26154 支
 . 比例: 1.95
 . 在線: 4125 小時
 . 瀏覽: 147881 頁
 . 註冊: 8097
 . 失蹤: 1308
#5 : 2010-12-19 11:46 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
風見寫到:
肉包、檸檬愛玉、好菌多多這幾個字的英文有人會嗎?


......................................................................................不會



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
Ailio
版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30
鸚鵡螺號 艦長

十週年紀念徽章(五級)  

今日心情

 . 積分: 2664
 . 文章: 6462
 . 收花: 22900 支
 . 送花: 4903 支
 . 比例: 0.21
 . 在線: 2826 小時
 . 瀏覽: 85748 頁
 . 註冊: 7384
 . 失蹤: 50
 . 莫名奇妙的商人星球
#6 : 2010-12-20 12:24 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
風見寫到:
肉包、檸檬愛玉、好菌多多這幾個字的英文有人會嗎?


不會乾脆就音譯或是翻白話的 不然乾脆不要雙語了 XD

我常常吃喜酒都會偷看菜單

中文都很有意境甚至猜不到這道菜是什麼

但是英文都簡單明瞭 都寫 什麼豆子湯 甜湯 炸丸子  (恕我英文爛就不打英文了)

所以肉包 可能白話打 麵皮包肉  檸檬愛玉就 檸檬果凍 應該也就差不多了吧 呵呵



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
arcee
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13


今日心情

 . 積分: 608
 . 文章: 929
 . 收花: 5510 支
 . 送花: 4398 支
 . 比例: 0.8
 . 在線: 1755 小時
 . 瀏覽: 20684 頁
 . 註冊: 7385
 . 失蹤: 53
#7 : 2010-12-21 12:10 PM     只看本作者 引言回覆

Google翻譯的品質都比新營服務區的好
還敢笑對面的『干貨』呢..



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-9-17 09:11 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.023814 second(s), 6 queries , Qzip disabled