RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [影片] [轉貼]Happy New Year - Auld Lang Syne by Sissel (Live).wmv   字型大小:||| 
obt
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14
old bear teddy

十週年紀念徽章(五級)  

 . 積分: 1136
 . 文章: 914
 . 收花: 10233 支
 . 送花: 5308 支
 . 比例: 0.52
 . 在線: 5733 小時
 . 瀏覽: 64510 頁
 . 註冊: 8167
 . 失蹤: 99
#1 : 2011-12-30 11:30 PM     只看本作者 引言回覆



往日的美好時光Auld Lang Syne

故人舊誼,何可忘卻,

再不意念於懷?

故人舊誼,豈可忘卻,

何況往日的美好時光?

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
Should old acquaintances be forgotten
And never be remembered?
Should old acquaintances be forgotten
and days long ago.

為那往日的美好時光吶,吾友,

且為那往日的美好時光;

你我且當舉酌相親,

但為那往日的美好時光!

For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We'll tak a cup of kindness yet,
For auld lang syne!
For days long ago, my dear,
For days long ago
We'll drink a cup of kindness yet
For days long ago!

想來你定會痛快直飲,以身為杯觥,
我自當不負於君,同為酒囊;
看你我舉酌相親,
共念那往日的美好時光!
And surely ye'll be your pint-stowp,
And surely I'll be mine,
And we'll tak a cup o kindness yet,
For auld lang syne!
And surely you'll have your pint tankard
And surely I'll have mine.
And we'll drink a cup of kindness yet
For days long ago.

我倆也曾奔跑在群山之間,
採下雛菊,將芳華摘捧在眼前,
如今卻步履蹣跚,獨行他方,
遠離那往日的美好時光。
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine,
But we've wander'd monie a weary fit,
Sin auld lang syne.
We two have run about the hills
And pulled the daisies fine
But we've wandered many a weary mile
Since the days long ago.

我倆也曾涉足在溪澗之上,
溯游從之,自日正一直到斜陽,
而今卻相隔怒海,橫阻重洋,
不復那往日的美好時光。
We twa hae paidl'd in the burn
Frae morning sun till dine,
But seas between us braid hae roar'd
Sin auld lang syne.
We two have paddled in the stream
From morning sun till dinner-time
But the broad seas have roared between us
Since the days long ago.

我已伸手在前,我的摯友,

今且相邀,願能攜君之手,

你我共再舉觴,故意深長,

只為那往日的美好時光。

And there's a hand my trusty fiere,
And gie's a hand o thine,
And we'll tak a right guid-willie waught,
For auld lang syne
And here's my hand, my trusty friend,
And give me your hand too,
And we will take an excellent good-will drink
For the days of long ago.



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
l6411242000
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


 . 積分: 364
 . 文章: 509
 . 收花: 2918 支
 . 送花: 740 支
 . 比例: 0.25
 . 在線: 2325 小時
 . 瀏覽: 50921 頁
 . 註冊: 7386
 . 失蹤: 852
#2 : 2011-12-31 12:24 AM     只看本作者 引言回覆

新年配老歌才有味道

Happy new year   ABBA

No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
It's the end of the party
And the morning seems so gray
So unlike yesterday
Now's the time for us to say...

Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbor is a friend
Happy new year, happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I

Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
Oh yes, man is a fool
And he thinks he'll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he's astray
Keeps on going anyway...

Seems to me now
That the dreams we had before are all dead
Nothing more than confetti on the floor
It's the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we'll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine...         新年快樂   阿巴合唱團

香檳已盡
煙火已消逝
只有我倆,我和你
感到失落與悲傷
派對已經結束
清晨看來如此灰暗
一點也不像昨日
時候到了,讓我們一起說----

新年快樂,新年快樂
願我們現在和過去都有個夢想
這個世界從此四海一家
新年快樂,新年快樂
願我們都擁有希望與意志去努力
如果不能,我們不如坐以待斃
你我皆然

有時候我彷彿看見
美麗新世界的來臨
看著它蓬勃壯大
在我們死灰般的人生中
是啊,人們真傻
總認為自己安然無恙
拖著沈重的步履
從不明白他已迷失
漫無目的,四處遊走----

現在對我來說
從前擁有的夢想都已逝去
像地板上的五彩碎紙
十年即將結束
在下一個十年
誰能預言
在遠方等待我們的會是什麼
當1989年結束的時候----

蟑螂、范曉萱曾經重唱了這首ABBA的歌,這個被譽為"瑞典國寶"的四人團體,由兩對夫婦組成,兩位先生負責詞曲、樂器,太太則專職演唱,團名ABBA是取四位成員姓名的第一個英文字母組合而成。當他們成名後,唱片從歐洲席捲至美國、全世界,為瑞典賺進了無數外匯,不輸Volvo、Saab汽車,推出這首歌的時候是1980年,正是該團的全盛時期,一年後,他們推出最後一張專輯,並宣告解散,留下許許多多悅耳流暢、和聲優美的流行名曲。

[l6411242000 在  2011-12-31 12:30 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-10-8 07:57 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.021534 second(s), 6 queries , Qzip disabled