RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [閒話家常] [新聞]聯合國文件廢繁體字? 2008改用簡體為唯一標準   字型大小:||| 
porsche753
鐵驢友〔高級〕
等級: 6等級: 6


今日心情

 . 積分: 65
 . 文章: 289
 . 收花: 465 支
 . 送花: 27815 支
 . 比例: 59.82
 . 在線: 748 小時
 . 瀏覽: 5520 頁
 . 註冊: 6750
 . 失蹤: 4359
 . taiwan
#1 : 2006-3-24 09:31 AM     全部回覆

繁體是世界上最美麗的文字:icons8!我有同感!

個人早就認為會簡體字早就是必備的了,且也真的滿易學的啦(多看就會了,寫的話可能要練一下)

但有個迷思想跟大家討論一下,不可否認簡體字用字較講究且精準,比較有涵意!
(這很簡單可以想出,因為大陸創出的字是要用永久的,那台灣創出的字就只是要和大陸區分,又扯到複雜的政治了,那您說那一個造字用詞會較精準呢!?)


舉個例子→1.網(大陸用法),網(台灣用法)!  ● 個人的確覺得網絡用法較貼近internet喔


               2.流(大陸用法),流(台灣用法)
                  
               
PS.以上為個人淺見,僅供參考

[porsche753 在 2006-3-24 09:38 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
porsche753
鐵驢友〔高級〕
等級: 6等級: 6


今日心情

 . 積分: 65
 . 文章: 289
 . 收花: 465 支
 . 送花: 27815 支
 . 比例: 59.82
 . 在線: 748 小時
 . 瀏覽: 5520 頁
 . 註冊: 6750
 . 失蹤: 4359
 . taiwan
#2 : 2006-3-24 06:38 PM     全部回覆

幹女兒和乾女兒的簡字呢?


老大你嘛幫幫忙!幹是閔南語用法,台灣人普遍都知道是什麼意思,大陸又不像台灣一樣每個都會

台語,這是文化差異造成的文字差異,您太斷章取義啦...

不然您去問一下非閩南地區的大陸人,他或許不知"幹=SEX"的意思!


PS.以上為個人淺見,大家參考參考就好,本人對於改簡體或繁體根本沒意見,

      我本來二種就會了。至於我所說的大陸用字較台灣精準一例...,我想大家可

      多看多比較...,答案自然就在您心中了,小弟只是個人淺見閒聊罷了!

[porsche753 在 2006-3-24 06:45 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
porsche753
鐵驢友〔高級〕
等級: 6等級: 6


今日心情

 . 積分: 65
 . 文章: 289
 . 收花: 465 支
 . 送花: 27815 支
 . 比例: 59.82
 . 在線: 748 小時
 . 瀏覽: 5520 頁
 . 註冊: 6750
 . 失蹤: 4359
 . taiwan
#3 : 2006-3-24 06:53 PM     全部回覆


引用:
shiz99寫到:

引用:
porsche753寫到:
繁體是世界上最美麗的文字:icons8!我有同感!

個人早就認為會簡體字早就是必備的了,且也真的滿易學的啦(多看就會了,寫的話可能要練一下)

但有個迷思想跟大家討論一下,不可否認簡體字用字較講究且精準,比較有涵意!
(這很簡單可以想出,因為大陸創出的字是要用永久的,那台灣創出的字就只是要和大陸區分,又扯到複雜的政治了,那您說那一個造字用詞會較精準呢!?)


舉個例子→1.網(大陸用法),網(台灣用法)!  ● 個人的確覺得網絡用法較貼近internet喔


               2.流(大陸用法),流(台灣用法)
                  
               
PS.以上為個人淺見,僅供參考

[porsche753 在 2006-3-24 09:38 AM 作了最後編輯]



說實在的,頭一次看到有人說簡體字比正體字還精確的說法

個人以為
正體字不但比簡體字精確的多,甚至在近代仍然一在直往更精確的方向演變,例如文字分工
復蘇→復甦、支體→肢體、樹支→樹枝、計畫→計劃、身分→身份、文身→紋身、采集→採集、折中→折衷
…………不一而足

反觀簡體字,先不論有許多字的字形已破壞其原義,單究一字多用的情況就氾濫到令人莫名奇妙,若無前後文根本無從分辨
干了→幹了? 乾了? 干了?、之后→之後? 之后?、那里→那裡? 那里?、无发→無發? 無髮?
…………不一而足

我可以很肯定的說,簡體字相較於正體字,非但是較不精確,而且是極不精確










關於shiz99大大所說也不無道理,但我想您誤會我所說的了!

我說的是指"詞"如網路和網絡(那一個較貼切internet原意),

而大大所說的是簡體字"一字多用",那個又是另外一個課題了!

PS.以上為個人淺見,僅供參考

[porsche753 在 2006-3-24 06:55 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-5-20 11:58 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.022578 second(s), 7 queries , Qzip disabled