RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [閒聊]有人知道為什麼"小叮噹"要正名為"多啦A夢"嗎?   字型大小:||| 
AIDC
驢手小試
等級: 2


 . 積分: 8
 . 文章: 119
 . 收花: 9 支
 . 送花: 99 支
 . 比例: 11
 . 在線: 1153 小時
 . 瀏覽: 3040 頁
 . 註冊: 8018
 . 失蹤: 3759
 . 星際聯邦
#1 : 2006-9-13 01:24 AM     全部回覆 引言回覆


引用:
nelsontata寫到:
呵呵!
"小叮噹"正名為"多啦A夢"是為了圓作者"藤子不二雄"的遺願,
藤子不二雄在臨終前提到他希望全球各地都能以同樣的發音來叫
我們叫習慣的"小叮噹",而"多啦A夢"便是DO-RA-E-MON的直接譯音。
that's all.

[nelsontata 在  2006-9-9 01:09 PM 作了最後編輯]


基本上這是"小叮噹"這個譯名版權在青文手上時,拿到代理權的大然放出來的虎爛~~~
如果真的藤本老師有這個意思的話,第一個要改的應該是大雄要改成"糯米大"才對,更別提技安(gaint)被改成胖虎這個不管是發音或意思都完全不對的譯名

像是藤本宏老師也講過Doraemon前面的Dora也是來自於Doraneko(野貓),但是大然的也虎爛說是來自於Dorayaki(銅鑼燒)

另外就是........安孫子素雄老師還沒掛,別沒事阻咒他  XD



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-5-13 12:55 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.018935 second(s), 7 queries , Qzip disabled