RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [閒話家常] [求助]懇請台中地區的朋友,幫忙注意這兩隻貓咪   字型大小:||| 
kanakey
Eastshare站長K
等級: 9等級: 9等級: 9


 . 積分: 159
 . 精華: 1
 . 文章: 143
 . 收花: 1094 支
 . 送花: 42 支
 . 比例: 0.04
 . 在線: 13 小時
 . 瀏覽: 340 頁
 . 註冊: 7082
 . 失蹤: 3553
 . 灣岸署...蘿莉二課
#1 : 2005-5-19 04:37 AM     全部回覆

在慣於、多數人使用中文的論壇...執意使用英文來發表言論

所造成的語意上的誤解、發文者必需自己承擔

因為溝通不良會容易產生誤會,是明顯且易於預見的

更何況理由只是"打中文字很麻煩的"、"真的很不喜歡打中文的"

在看得懂中文,也並非不能打中文

也可預知容易產生誤會的前題下

不得不令人想探究你以英文發文的動機


是否可以去英文論壇打上一堆中文

然後怪罪一堆老外不懂中文曲解我的意思?

即使我深信中國文字是如此的美妙...值得推廣

我想我不會這樣的自我膨脹,自視甚高

也沒有幾個論壇或社群能有這樣的被膨脹空間


引用:

but be honest, these two ARE street cats now.
但誠實來講過了那麼久的時間,那兩隻貓已經適應了街貓的生活了
A lot of street cats were once domestic, but now you see them as street cats.
多數的街貓都曾是在家中被寵愛著,但現在牠們還是變成了街貓
You would not deceive yourself and call the two domestic, would you?
你會執意還要稱呼兩隻,在外流落那麼久的貓為家貓?會嗎?
The two, are just as others, street cats.
那兩隻貓,應該已經適應為數頗眾的街貓行列


假設這是正確的道理,那就應該可以反覆被實驗、可以反複的被證實

如果家人離家出走,或被綁架、遺棄、誘拐沒有回家

如果有失蹤人口,下落不明、流浪漢、人倒在路邊

是否應該就直接斷了找尋的念頭?不再掛念?任其自生自滅?

理由是...他已經適應了沒有家、沒有家人的生活?

所以家庭與親友從此就不再需要了?


這問題的答案相信每一個有家人的人,都能不需思索的回答

被找的是貓、是狗或是人真有那麼大的不同嗎?

如果懂得或有經歷過把貓狗當成自己家中一份子的人

我想答案就不會有太大的出入

因為那是一種對於生命的感情

不論那個生命是個人、是隻狗、或即使只是隻貓

對於那個生命、關心他的將來、在意他的生活

熱愛生命的人,才會懂、會珍惜另一個生命的價值

擔心會吃不好、穿不暖、日子過得不安逸....


咦?...我是在曲解你的英文文意嗎?

是否也有可能你是在曲解我的中文文意?


我只有卑微的力量,我無法消滅壞人、無法消滅害虫

無法替全部的街貓都找到家、無法把飢荒或疾病帶離人間

也搞不清楚你究竟想講什麼、想促成怎麼樣的未來

所以或許這些事都應該統統留給上帝去做

這也是我們之所以如此需要祂的緣故


是偽善又如何?

我不吝惜拿出我卑微的力量,無論是做些什麼

也許是領養一隻貓、或者只是順手捐一張發票

我是偽善者嗎? 我想我真的是

因為我的方法不對,太狹隘了,幫助不了所有該幫助的人

我捐的是不見得會中獎的發票,而不是美金

我沒有散盡我的家財去幫助別人

好讓我跟我的子孫能有更多受人幫助的機會

偽善與不為善,之於為惡大概都是一樣的不堪

所以我並未以好人自居


想幫助另一個生命,無論那是人、是狗、是貓

需要用到的是,人類對生命的感情與熱誠

而不是需要道理或哲理

能有幾個應該要幫的原因,也就能找出幾個不應該要幫的原因

與其浪費時間在分析利弊得失

不如把這時間用來多陪伴另一個你在乎的生命


其實我並不確定我真的懂你的英文文意

所以是否你能確定你真的懂我的中文文意?

每個看到的人都能真懂嗎?

或許我也該用法文德文或其他語文來寫

這樣就簡單許多了

"請盡量幫助每一個生命,如果那個生命是需要幫助的"

這一句就夠了,餘下的都是廢言

[kanakey 在 2005-5-19 05:18 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-4-28 03:15 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.020025 second(s), 7 queries , Qzip disabled