RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [文學創作] 我的日文鍛鍊之路(有人對第四話補充了)   字型大小:||| 
  本主題被作者加入到他/她的 Blog 中  
yuzu
鐵驢友〔初級〕
等級: 4


十週年紀念徽章(六級)  

今日心情

 . 積分: 26
 . 文章: 44
 . 收花: 40 支
 . 送花: 107 支
 . 比例: 2.68
 . 在線: 568 小時
 . 瀏覽: 20941 頁
 . 註冊: 7243
 . 失蹤: 1021
#1 : 2005-10-23 03:16 AM     全部回覆 引言回覆


引用:
lase寫到:
對了~~我要補充關於我上次那兩句的問題了~

原來這是在補充你是如何給別人物品或是為別人幫忙的句型

原本是以下三型態:

あなたは 私に 000を くれました

私は あなたに 000を もらいました

私は あなたに 000を 上げました
那我要如何加述我是如何給對方東西~或是收到對方東西?

所以用て型作加述

あなたは 私に 000を買って くれました

私は あなたに 000を買って もらいました

私は あなたに 000を買って 上げました



補充:

我給人~         
私は+Nに+Nを+Vて+さしあげます。→對上
           +あげます。→同輩
           +やります。→對下

我得到~
私は+Nに+Nを+Vて+いただく。→對上
           +もらう。→同輩
           +もらう。→對下

人給我~
Nは+私に+Nを+Nて+くださいます。→對上
           +くれる。→同輩
           +くれる。→對下

*て型可以省略
*對家人不用禮貌型



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
yuzu
鐵驢友〔初級〕
等級: 4


十週年紀念徽章(六級)  

今日心情

 . 積分: 26
 . 文章: 44
 . 收花: 40 支
 . 送花: 107 支
 . 比例: 2.68
 . 在線: 568 小時
 . 瀏覽: 20941 頁
 . 註冊: 7243
 . 失蹤: 1021
#2 : 2005-10-23 03:20 AM     全部回覆 引言回覆


引用:
lase寫到:
私は あなたに 時計を 送りって 上げます

私は あなたに 時計を 送ります

這兩句翻譯是一樣的阿~~~搞不清楚為啥要分這樣用法~

挫折感超大.....決定明天7:00就去學校重新複習以前學的東西..........




送ります→送って 才對唷

大家一起加油學日文吧!

[yuzu 在 2005-10-23 03:22 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
yuzu
鐵驢友〔初級〕
等級: 4


十週年紀念徽章(六級)  

今日心情

 . 積分: 26
 . 文章: 44
 . 收花: 40 支
 . 送花: 107 支
 . 比例: 2.68
 . 在線: 568 小時
 . 瀏覽: 20941 頁
 . 註冊: 7243
 . 失蹤: 1021
#3 : 2005-10-23 04:58 PM     全部回覆 引言回覆


引用:
lase寫到:

嗯..我所學不多...不過...我想~~需要用TE型...那表示你後面有省略的東西是吧?

那~~請問一下你省略了什麼呀?

送って います嗎?

還是有其他句型阿^^"?

單單一個送って我不大懂他的結構....

私は あなたに 時計を 送りって上げます                                                        
我是指送ります變成て型應該是送って                                                      

而這句是多了給的意思~~

不知道你的意思是法用這句比較好呢?

因為你所敘說的過少....我..我不大懂...

能否請你多加說明一下好不阿?



舉個例來說
私はLASEさんにスープをあげました。→我給LASE湯
私はLASEさんにスープを作ってあげました。→我做了湯給LASE

第一句只是單純的只有給的這個動作
第二句則有強調是我做給你的動作

[yuzu 在 2005-10-23 05:18 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
yuzu
鐵驢友〔初級〕
等級: 4


十週年紀念徽章(六級)  

今日心情

 . 積分: 26
 . 文章: 44
 . 收花: 40 支
 . 送花: 107 支
 . 比例: 2.68
 . 在線: 568 小時
 . 瀏覽: 20941 頁
 . 註冊: 7243
 . 失蹤: 1021
#4 : 2005-10-23 05:16 PM     全部回覆 引言回覆


引用:
yuzu寫到:


補充:

我給人~         
私は+Nに+Nを+Vて+さしあげます。→對上
           +あげます。→同輩
           +やります。→對下

我得到~
私は+Nに+Nを+Vて+いただく。→對上
           +もらう。→同輩
           +もらう。→對下

人給我~
Nは+私に+Nを+Nて+くださいます。→對上
           +くれる。→同輩
           +くれる。→對下

*て型可以省略
*對家人不用禮貌型



自補:

一般來說會比較用いただく而少用くださる
這也是日文注重禮貌的關係吧

先生はケーキをくださいました。老師給了我蛋糕
先生からケーキをいただきました。我得到了老師給的蛋糕
其實都是一樣的意思
可是第二句會覺得比較謙虛點,會有點心懷感謝地得到的意思
*接受者如果是自己的話,通常可以省略

授受動詞我也搞了很久
也是都會亂掉
但是卻是非懂不可的文法之ㄧ啊
如果這些基本的懂了
就可以再往使役型、受身型和使役受身型去變化

如果有錯,請多指教

[yuzu 在 2005-10-23 07:02 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
yuzu
鐵驢友〔初級〕
等級: 4


十週年紀念徽章(六級)  

今日心情

 . 積分: 26
 . 文章: 44
 . 收花: 40 支
 . 送花: 107 支
 . 比例: 2.68
 . 在線: 568 小時
 . 瀏覽: 20941 頁
 . 註冊: 7243
 . 失蹤: 1021
#5 : 2005-10-23 07:11 PM     全部回覆 引言回覆

是不會覺得不快
只是初看到時有點嚇一跳
是不是我造成了困擾
才會這樣寫
或許是我想太多吧


畢竟能有同好是件好事
我也是就我所知提供點小小意見

日文鍛鍊之路是辛苦的
一起加油吧



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-5-4 05:04 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.020983 second(s), 7 queries , Qzip disabled