美式英文很髒?

@ 2005-10-5 09:15 PM

今天在msn 問我堂哥幾個單字與句子問題
那他告訴我說我問他的那句是英式英文
我忘記是什麼原因讓他說美式英文很髒
他說了後我就問他為什麼, 他說:
英式英文很少有髒話
就像中文說"幹您娘", 英式英文會說"我真為你母親感到悲哀"

真的是這樣嗎?
我也不曉得, 從小到大只知道fuck 是罵人的詞語

12 評論

說好聽是英國人含蓄....
說難聽是做作....

發佈者 : artshin 等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14  @ 2005-10-5 09:23 PM

看使用的人,像有些人講話一定要加FS用語(外接uck),無論是美式或英式

舉例 : yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole? <==請不要懷疑,此人是非常友善在打招呼

發佈者 : HappyCow 等級: 10等級: 10等級: 10  @ 2005-10-5 10:07 PM

還好啦...我在加拿小這邊...大家也都會加fucking
還有一些髒話...可是英國拼法念法有些跟美國念法拼法不一樣...我們台灣學的都是美國拼法念法

發佈者 : dofa 等級: 8等級: 8  @ 2005-10-6 06:20 AM

呵呵,這跟自稱上流美一樣啦...
自己覺得自己比較高貴...但是其實都一樣的啦..
英國人會比較講究...但是美國人比較豪邁...
但是講髒話...是看個人的修養問題..
文學造詣高的人,就用文言文來駡人...文學比較不好的人..就用白話文來駡人..
但是,都是一樣是在駡人...

發佈者 : bryansun 等級: 10等級: 10等級: 10  @ 2005-10-6 10:07 AM


引用:
HappyCow寫到:
看使用的人,像有些人講話一定要加FS用語(外接uck),無論是美式或英式

舉例 : yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole? <==請不要懷疑,此人是非常友善在打招呼

呵呵...各種語言都會有吧。
像以前在服役時,就常常會這麼說:
" E04,啊~你最近是死到哪裡去了啊,這麼久沒看到你。來請你喝涼的..."
呵呵.....

發佈者 : jowa 等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11  @ 2005-10-6 10:35 AM

只是拐個彎罵人而已,有什麼不同嗎?

發佈者 : shelley0411 等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13  @ 2005-10-6 12:52 PM

美式英文不髒啦.
這只是每人的用詞習慣的問題.
再說這些話有些人雖然平時常說,但在一些正式的場合也不會說的.
並且有些話在好友之間不是真的罵人,因此對平常沒聽到這些"F" "S"等其他字眼對其他人的確很難聽.

針對這些不喜歡聽到髒字的人,只要不交常說髒字的人作朋友,或竟量不要靠近這些人.
這樣自然也聽不到.

補充一點,語言不髒,這只是說髒話的人的問題.
真要罵人說粗話,嘿嘿,我們中文有不少形容詞,不少句子,要講的出罵人的話,也是可以很難聽的.

發佈者 : tommylai 等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15  @ 2005-10-6 01:30 PM


引用:
Frederic寫到:
就像中文說"幹您娘", 英式英文會說"我真為你母親感到悲哀"

我想中文的翻譯應該是:林老母一定很後悔生你,早知道生塊叉燒,還可以吃...

發佈者 : nick69 等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11  @ 2005-10-6 03:55 PM


引用:
HappyCow寫到:
看使用的人,像有些人講話一定要加FS用語(外接uck),無論是美式或英式

舉例 : yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole? <==請不要懷疑,此人是非常友善在打招呼


應該是用 uncle fxcker 比較洽當

發佈者 : DK 等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30  @ 2005-10-9 06:00 PM


引用:
HappyCow寫到:
yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole?

順便翻譯一下吧?!

發佈者 : Frederic 等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30  @ 2005-10-16 09:37 PM


引用:
Frederic寫到:

引用:
HappyCow寫到:
yoh! you uncle sxcker, fxcking long time no see! How is your god damn asshole?

順便翻譯一下吧?!


簡單來說,如果要在意他的原意,又要考慮到社會善良風俗倫理道德純樸文化 :

嘿!你這愛X舅舅XX的傢伙,真X它XX的好久不見!你那XXXOO的XXOOO還好不好呀?

.......

另外一種翻法

哈!你這姥姥喜,舅舅愛的小屁孩,真格殺千刀的藏在你龜殼中那麼久,有沒有把你那可愛的小屁屁洗乾淨啊?

發佈者 : HappyCow 等級: 10等級: 10等級: 10  @ 2005-10-17 12:56 AM


引用:
Frederic寫到:
我忘記是什麼原因讓他說美式英文很髒
他說了後我就問他為什麼, 他說:
英式英文很少有髒話

真的是這樣嗎?

真的不是這樣...  
其實都只是我們的錯覺而已, 大部份人都知道 fuck 是髒話, 以為聽到英式英語很少或沒有用到 Fuck 這個字便以為英式英語較為 "乾淨", 其實並不盡然, 只是我們對英語知得太少而已...

英式英語其實有一個不亞於 fucking 的字 -- bloody
例: What a bloody weather bro, cannot go fishing today

這個字舊時和 fucking 一樣的髒俗, 但不知為何前幾年流行起來, 人人十句有三四句都加個 bloody, 現在連小孩用 bloody 也是平常事了 (衛道之士當然會說世風日下了... ), 美式英語不用 bloody, 而 fucking 雖然普遍, 但也未到人人常掛在口邊的地步, 所以到底誰更髒俗? 閣下自評吧....

其實不論英式或美式英語, 俗與不俗都是看場合吧, 和流氓粗人或幾個口沒遮攔的朋友在一起當然你 fuck 來我 fuck 去, 和教授或老師說話又或者寫文章的話當然不會這樣... 髒不是語言本身, 是看人怎樣運用而已... 中文也有髒話, 但這也不等於中文很髒吧?!

P.S. 請注意一點, 前幾年流行用 bloody 的沒記錯的話只有澳洲和英國而已, 所以去其他英語國家用 bloody 還要非常小心, 免得人們以為你沒禮貌 (最好都是看看人們常不常用這個字, 不常用的你就最好不要說, 免得弄巧反拙...)

發佈者 : lovelegend 等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32  @ 2005-10-17 02:57 AM

發表評論

本文章已關閉或您沒有權限發表評論。




  可打印版本 | 推薦給朋友 | 評分