RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [求助]有哪位大大知道英文轉片仮名的網站   字型大小:||| 
laster
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14
ツッコミ上等!!  何でやねん >_<#

十週年紀念徽章(四級)  

今日心情

 . 積分: 1117
 . 精華: 2
 . 文章: 1144
 . 收花: 9549 支
 . 送花: 1139 支
 . 比例: 0.12
 . 在線: 2780 小時
 . 瀏覽: 18841 頁
 . 註冊: 8205
 . 失蹤: 1222
 . 灰色地帶
#1 : 2008-1-17 05:03 PM     只看本作者 引言回覆

這問題已經困擾我很久了
玩日文遊戲時,總是免不了給單位,人物,馬....等等,起個名
這時候起個平仮名的名字就遜掉了
起個
legion -> レジオン
special -> スペシャル
之類的比較帥

以前都到網路辭典查,不然就用google
就是冷門字總是很難找到
所以想問大家有沒有可用的網路資源



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
kyorochan
白銀驢友
等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15


今日心情

 . 積分: 1226
 . 文章: 6685
 . 收花: 9108 支
 . 送花: 8604 支
 . 比例: 0.94
 . 在線: 5027 小時
 . 瀏覽: 47950 頁
 . 註冊: 7132
 . 失蹤: 6
#2 : 2008-1-17 05:58 PM     只看本作者 引言回覆

有沒有考慮過買本好一點的日華漢和字典??
如果只是想英(發音)翻日,那其實差不多就行了,反正翻成日文發英跟原文的發音差距也很遠



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
laster
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14
ツッコミ上等!!  何でやねん >_<#

十週年紀念徽章(四級)  

今日心情

 . 積分: 1117
 . 精華: 2
 . 文章: 1144
 . 收花: 9549 支
 . 送花: 1139 支
 . 比例: 0.12
 . 在線: 2780 小時
 . 瀏覽: 18841 頁
 . 註冊: 8205
 . 失蹤: 1222
 . 灰色地帶
#3 : 2008-1-18 12:28 AM     只看本作者 引言回覆

嗯...goo 辞書用的是三省堂的辭典,基本上我不認為會有比這好的辭典

而且據說日本的外來語的翻譯是公定的,不像中文都隨便翻



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-15 09:21 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.038647 second(s), 8 queries , Qzip disabled