RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [求助] [問題]Sleipnir的日文翻英文   字型大小:||| 
lsgd1313
銅驢友〔中級〕
等級: 9等級: 9等級: 9
美綴

 . 積分: 150
 . 文章: 312
 . 收花: 1012 支
 . 送花: 429 支
 . 比例: 0.42
 . 在線: 2487 小時
 . 瀏覽: 23396 頁
 . 註冊: 7299
 . 失蹤: 23
 . 凶器的故鄉
#1 : 2005-2-27 02:33 PM     只看本作者 引言回覆



因為最近想看命運延續夜晚的fate篇後面
自己又看不懂日文
用Dr.eye翻譯也是火星文
又好想看好想看好想看
就想說用Sleipnir翻譯成英文會比較順
但是
但是

--

翻訳の実行に失敗しました。
URLは正しく入力されていますか?
翻訳の対象となるページのテキスト(HTMLを除く)が半角30000文字を超えるページは翻訳できません。
システムが混み合っている可能性があります。申し訳ございませんが、しばらくしてから再度実行して下さい。
JavaScript等による特定の処理を行なっているウェブページの場合、何度実行しても翻訳できない可能性があります。
SSLを使用したページ、HTTP以外のページは翻訳できません。

--
為什麼Orz

為什麼OTZ

電腦你一定要玩我?

http://www.cs.hku.hk/~hclam/fate/

翻這邊的
是因為編碼不是日文嗎?
但為什麼是日文字阿



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
lsgd1313
銅驢友〔中級〕
等級: 9等級: 9等級: 9
美綴

 . 積分: 150
 . 文章: 312
 . 收花: 1012 支
 . 送花: 429 支
 . 比例: 0.42
 . 在線: 2487 小時
 . 瀏覽: 23396 頁
 . 註冊: 7299
 . 失蹤: 23
 . 凶器的故鄉
#2 : 2005-2-27 02:59 PM     只看本作者 引言回覆

原文

ポイント:
朝から葛うちかよ…口当たりはよくてウマーです。ポン酢しょうゆとか合うかも。


直接Dr.eye

重點︰
從早上開始葛家或者呀 …味道好是馬-。 支醋醬油和個一致還有。


Sleipnir

Point:
..vine.. ..overcoming.. from the morning … It is good and horse for each mouth. Is Pon vinegar suitable?


Sleipnir在Dr.eye

點︰
..葡萄樹 .. ..overcoming.。 從早上K 它是好的和每張嘴的馬。 Pon醋是合適的嗎?


--

真是好樣的阿..



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
老江
版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30
School Days推廣

 . 積分: 391
 . 精華: 1
 . 文章: 3664
 . 收花: 1702 支
 . 送花: 8225 支
 . 比例: 4.83
 . 在線: 650 小時
 . 瀏覽: 18020 頁
 . 註冊: 7457
 . 失蹤: 140
#3 : 2005-2-27 04:38 PM     只看本作者 引言回覆

網頁有用JavaScript等特定的效果他都不能翻
還有最重要的是
翻訳の対象となるページのテキスト(HTMLを除く)が半角30000文字を超えるページは翻訳できません。
text超過30000字也不能翻

可以用Dr.eye的字典
不過全文翻議
還是算了吧



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
lsgd1313
銅驢友〔中級〕
等級: 9等級: 9等級: 9
美綴

 . 積分: 150
 . 文章: 312
 . 收花: 1012 支
 . 送花: 429 支
 . 比例: 0.42
 . 在線: 2487 小時
 . 瀏覽: 23396 頁
 . 註冊: 7299
 . 失蹤: 23
 . 凶器的故鄉
#4 : 2005-2-27 04:43 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
老江寫到:
網頁有用JavaScript等特定的效果他都不能翻
還有最重要的是
翻訳の対象となるページのテキスト(HTMLを除く)が半角30000文字を超えるページは翻訳できません。
text超過30000字也不能翻


但是我把它複製下來然後在貼在新建網頁上語系選日文也不能翻耶 (4行)




[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
老江
版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30
School Days推廣

 . 積分: 391
 . 精華: 1
 . 文章: 3664
 . 收花: 1702 支
 . 送花: 8225 支
 . 比例: 4.83
 . 在線: 650 小時
 . 瀏覽: 18020 頁
 . 註冊: 7457
 . 失蹤: 140
#5 : 2005-2-27 04:46 PM     只看本作者 引言回覆

那可能是那項功能壞了
因為我記得它也是靠一個網頁來翻的
那個網頁掛了就不用翻了



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
lsgd1313
銅驢友〔中級〕
等級: 9等級: 9等級: 9
美綴

 . 積分: 150
 . 文章: 312
 . 收花: 1012 支
 . 送花: 429 支
 . 比例: 0.42
 . 在線: 2487 小時
 . 瀏覽: 23396 頁
 . 註冊: 7299
 . 失蹤: 23
 . 凶器的故鄉
#6 : 2005-2-27 08:53 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
老江寫到:
那可能是那項功能壞了
因為我記得它也是靠一個網頁來翻的
那個網頁掛了就不用翻了


但是 但是
翻其他的都可以呢

http://lettuce.hp.infoseek.co.jp/fate/index.html

這個就可以



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記

   

快速回覆
表情符號

更多 Smilies

字型大小 : |||      [完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]        

溫馨提示:本區開放遊客瀏覽。
選項:
關閉 URL 識別    關閉 表情符號    關閉 Discuz! 代碼    使用個人簽名    接收新回覆信件通知
發表時自動複製內容   [立即複製] (IE only)


 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-28 03:36 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.049331 second(s), 8 queries , Qzip disabled