RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [求助] [求助]Subtitle Workshop問題   字型大小:||| 
colis
鐵驢友〔中級〕
等級: 5等級: 5


今日心情

 . 積分: 52
 . 文章: 576
 . 收花: 173 支
 . 送花: 17 支
 . 比例: 0.1
 . 在線: 728 小時
 . 瀏覽: 11821 頁
 . 註冊: 8047
 . 失蹤: 946
#1 : 2008-11-25 08:46 PM     只看本作者 引言回覆

請問我用Subtitle Workshop這套編輯好字幕之後....燒成dvd....整個過程很順利字幕時間也都ok....不過過了一段時間後因為要重新校正裡面的字句....就把之前作好的字幕檔拿出來重新編輯....卻發現.....用Subtitle Workshop開了之後字幕與影片時間有落差...一開始不會...但是如果用滑鼠移到較後面的段落....字幕就與影片播放的對白對不上...都會落差個2.3句的時間....但是若用播放影片的程式看整個字幕與影片是非常合的....不知道是不是在安裝Subtitle Workshop時會出現錯誤訊息有關...但安裝後還是可以正常使用....(不管安裝幾次都會出現錯誤訊息...)我個人猜測可能與這套軟體有關而不是字幕時間不合....有使用過這套軟體的前輩可以指點一下嗎??謝謝!


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
alexanita
銅驢友〔初級〕
等級: 8等級: 8


 . 積分: 118
 . 文章: 307
 . 收花: 823 支
 . 送花: 1003 支
 . 比例: 1.22
 . 在線: 2303 小時
 . 瀏覽: 1060 頁
 . 註冊: 8050
 . 失蹤: 4
 . TWed2k-DVD幫BT組
#2 : 2008-11-26 11:02 AM     只看本作者 引言回覆

沒有用過這一套軟體,
不過會不會是因為NTSC/PAL fps的問題呢?



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
DD
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


 . 積分: 454
 . 文章: 2100
 . 收花: 2665 支
 . 送花: 1287 支
 . 比例: 0.48
 . 在線: 5186 小時
 . 瀏覽: 63007 頁
 . 註冊: 8064
 . 失蹤: 25
 . [W.W.E]
#3 : 2008-12-6 09:16 PM     只看本作者 引言回覆

Subtitle Workshop 這一套軟體 建議你不要拿來編輯字幕...
除非你知道字幕原本的fps是多少

他左邊有個輸入每秒影格
這個要再打開字幕前就先選好

如果沒選好 字幕當然就被改fps了



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記

   

快速回覆
表情符號

更多 Smilies

字型大小 : |||      [完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]        

溫馨提示:本區開放遊客瀏覽。
選項:
關閉 URL 識別    關閉 表情符號    關閉 Discuz! 代碼    使用個人簽名    接收新回覆信件通知
發表時自動複製內容   [立即複製] (IE only)


 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-6-26 11:43 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 1.915149 second(s), 8 queries , Qzip disabled