RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [求助] [求助]如何擷取srt字幕檔內的字幕而不需要時間軸?   字型大小:||| 
colis
鐵驢友〔中級〕
等級: 5等級: 5


今日心情

 . 積分: 52
 . 文章: 576
 . 收花: 173 支
 . 送花: 17 支
 . 比例: 0.1
 . 在線: 728 小時
 . 瀏覽: 11821 頁
 . 註冊: 8047
 . 失蹤: 946
#1 : 2007-7-24 07:42 PM     只看本作者 引言回覆

如題....製作srt字幕之後...想要額外把純文字給另外存檔...
但是不想要有那些時間軸...因為要另外編輯成word檔的....
除了一段一段手動消掉時間軸之外....有什麼字幕軟體可以只擷取出文字部分嗎?



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
akbarchinaman
開墾隊隊員
等級: 9等級: 9等級: 9


 . 積分: 159
 . 文章: 550
 . 收花: 784 支
 . 送花: 676 支
 . 比例: 0.86
 . 在線: 4583 小時
 . 瀏覽: 47794 頁
 . 註冊: 7301
 . 失蹤: 524
#2 : 2007-7-25 08:07 AM     只看本作者 引言回覆

有個方法不是很好,但是可行
1.打開你的srt,把內容全部複製出來
2.開word,貼上內容
3.用replace功能把不要的地方替換掉。例:
Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:21.43,Default,,0000,0000,0000,,不會
在搜尋對象內寫:Dialogue*0000,,
選用wildcard
替換對象的欄位留空白
4.選replace all

剩下就是其他幾段可能要檢查吧



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
colis
鐵驢友〔中級〕
等級: 5等級: 5


今日心情

 . 積分: 52
 . 文章: 576
 . 收花: 173 支
 . 送花: 17 支
 . 比例: 0.1
 . 在線: 728 小時
 . 瀏覽: 11821 頁
 . 註冊: 8047
 . 失蹤: 946
#3 : 2007-7-25 11:07 PM     只看本作者 引言回覆

不太懂您的意思....可以解釋更清楚一點嗎??


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
平凡小任
金驢友〔中級〕
等級: 17等級: 17等級: 17等級: 17等級: 17


 . 積分: 2378
 . 文章: 8010
 . 收花: 19199 支
 . 送花: 18840 支
 . 比例: 0.98
 . 在線: 7367 小時
 . 瀏覽: 58690 頁
 . 註冊: 8023
 . 失蹤: 46
 . Taiwan
#4 : 2007-7-25 11:23 PM     只看本作者 引言回覆

akbarchinaman兄的講法就是用notepad開啟
然後找他裡面的取代功能照上面的例子取代即可
如果你會用的話全部取代功能真的很快,打好後按下去即可完成...



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
colis
鐵驢友〔中級〕
等級: 5等級: 5


今日心情

 . 積分: 52
 . 文章: 576
 . 收花: 173 支
 . 送花: 17 支
 . 比例: 0.1
 . 在線: 728 小時
 . 瀏覽: 11821 頁
 . 註冊: 8047
 . 失蹤: 946
#5 : 2007-7-25 11:41 PM     只看本作者 引言回覆

Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:21.43,Default,,0000,0000,0000,,不會
在搜尋對象內寫:Dialogue*0000,,
選用wildcard
替換對象的欄位留空白


我要在notepad裡面的取代打上哪些字?"Dialogue*0000,," 這個嗎?
"選用wildcard"這個又是什麼...?
"Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:21.43,Default,,0000,0000,0000,,不會" 這一段是大大舉的例子嗎??
我真的搞不太懂ㄟ....



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
平凡小任
金驢友〔中級〕
等級: 17等級: 17等級: 17等級: 17等級: 17


 . 積分: 2378
 . 文章: 8010
 . 收花: 19199 支
 . 送花: 18840 支
 . 比例: 0.98
 . 在線: 7367 小時
 . 瀏覽: 58690 頁
 . 註冊: 8023
 . 失蹤: 46
 . Taiwan
#6 : 2007-7-26 12:12 AM     只看本作者 引言回覆

恩,關於那部份小弟也不太懂
需要akbarchinaman兄更深入說明了
不過我以前用他來修訂字幕真是非常好用阿...



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
colis
鐵驢友〔中級〕
等級: 5等級: 5


今日心情

 . 積分: 52
 . 文章: 576
 . 收花: 173 支
 . 送花: 17 支
 . 比例: 0.1
 . 在線: 728 小時
 . 瀏覽: 11821 頁
 . 註冊: 8047
 . 失蹤: 946
#7 : 2007-7-26 01:12 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
akbarchinaman寫到:
有個方法不是很好,但是可行
1.打開你的srt,把內容全部複製出來
2.開word,貼上內容
3.用replace功能把不要的地方替換掉。例:
Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:21.43,Default,,0000,0000,0000,,不會
在搜尋對象內寫:Dialogue*0000,,
選用wildcard
替換對象的欄位留空白
4.選replace all

剩下就是其他幾段可能要檢查吧


這位大大可以請您再說明清楚一點嗎?謝謝!



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
陽だまり
白銀驢友
等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15
ささらの可愛さは異常

 . 積分: 1330
 . 精華: 1
 . 文章: 3159
 . 收花: 10387 支
 . 送花: 26639 支
 . 比例: 2.56
 . 在線: 4508 小時
 . 瀏覽: 30308 頁
 . 註冊: 7288
 . 失蹤: 1296
 . 星の彼方
#8 : 2007-7-26 02:53 PM     只看本作者 引言回覆


既然akbarchinaman兄說用word就不會沒他說的道理
notepad應該是不支援特殊語法

他的意思應該是指,假設srt的格式如下↓(不會是這個時間軸的對話)
Dialogue: 0,0:22:21.00,0:22:21.43,Default,,0000,0000,0000,,不會

就先選到替代,在搜尋中輸入
Dialogue*0000,,
並勾選wildcard
然後要替代的欄位留白
按下全部替代就會跑把多餘的東西給清掉
只剩下對話,畫面如下:



紅框就是所謂的wildcard
我是建議,請樓主如果是只要改一個srt的話
把他上傳出來,讓了解的人看一下格式
比較容易協助你要下什麼語法這樣

ps:emeditor有正規表現會更好用唷



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
陽だまり
白銀驢友
等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15
ささらの可愛さは異常

 . 積分: 1330
 . 精華: 1
 . 文章: 3159
 . 收花: 10387 支
 . 送花: 26639 支
 . 比例: 2.56
 . 在線: 4508 小時
 . 瀏覽: 30308 頁
 . 註冊: 7288
 . 失蹤: 1296
 . 星の彼方
#9 : 2007-7-26 03:12 PM     只看本作者 引言回覆

好,接下來就是EMEDITOR的華麗出場了

附檔是繁殖的字幕檔,隨便找一個來試的,請見諒
繁殖的格式是這樣的

1
00:00:33,967 --> 00:00:37,698
[The Dandy Warhols slng
Cool As Kim Deal ]

2
00:00:53,219 --> 00:00:57,212
Hey

3
00:00:57,290 --> 00:01:01,021
There's nothlng In my art
那在emeditor裡要做什麼指令呢
很簡單只要一行就可以去除編號和時間軸

^[0-9]{1,9}\n(.*)-->(.*)\n
輸入這行,選全部替代就變成了一個乾乾淨淨的對白檔



 附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
平凡小任
金驢友〔中級〕
等級: 17等級: 17等級: 17等級: 17等級: 17


 . 積分: 2378
 . 文章: 8010
 . 收花: 19199 支
 . 送花: 18840 支
 . 比例: 0.98
 . 在線: 7367 小時
 . 瀏覽: 58690 頁
 . 註冊: 8023
 . 失蹤: 46
 . Taiwan
#10 : 2007-7-26 03:15 PM     只看本作者 引言回覆

果然word替換功能比較豐富
在下也來發表自己剛剛的發現:
1. 把字幕檔全部co入word空白文件,然後開啟 編輯→取代→更多 視窗,因為我們不要數字的部分,所以選擇 指定方式→任一數字,取代為的地方留白,按下全部取代
2. 完成階段一

3. 發現數字箭頭的地方變成::, --> ::,,co入取代為空白
4. 完成


ps:其他空白的地方不想要也可以用類似方法搞定他,以上範例以蝙蝠俠開戰的srt字幕為藍本...

[平凡小任 在  2007-7-26 03:29 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記
colis
鐵驢友〔中級〕
等級: 5等級: 5


今日心情

 . 積分: 52
 . 文章: 576
 . 收花: 173 支
 . 送花: 17 支
 . 比例: 0.1
 . 在線: 728 小時
 . 瀏覽: 11821 頁
 . 註冊: 8047
 . 失蹤: 946
#11 : 2007-7-26 06:34 PM     只看本作者 引言回覆

挖....謝謝各位大大的詳細解說...終於弄懂了...3Q3Q....


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  快速回覆 新增/修改 爬文標記

   

快速回覆
表情符號

更多 Smilies

字型大小 : |||      [完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]        

溫馨提示:本區開放遊客瀏覽。
選項:
關閉 URL 識別    關閉 表情符號    關閉 Discuz! 代碼    使用個人簽名    接收新回覆信件通知
發表時自動複製內容   [立即複製] (IE only)


 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-6-26 11:35 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.027500 second(s), 7 queries , Qzip disabled