»
遊客:
加入
|
登入
(帳號有問題請連絡TWed2k@gmail.com)
TWed2k
»
軟體求助討論區
» RMVB及MKV檔字幕擷取 (感謝各位幫忙 已解決)
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
|
純文字版
論壇跳轉 ...
主題:
[求助]
RMVB及MKV檔字幕擷取 (感謝各位幫忙 已解決)
字型大小:
小
|
中
|
大
|
巨
←
→
riverine
銀驢友〔高級〕
. 積分:
845
. 精華:
1
. 文章:
216
. 收花: 5934 支
. 送花: 3065 支
. 比例: 0.52
. 在線: 2762 小時
. 瀏覽: 163940 頁
. 註冊:
6876
天
. 失蹤:
216
天
#1 : 2009-4-6 10:14 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
小弟我前陣子下載了一個RMVB檔和兩個MKV檔
想要將其中內嵌的字幕擷取成文件檔
請各位大大推薦一下有哪些軟體可以用
[riverine 在 2009-4-8 11:10 AM 作了最後編輯]
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
itsun
銅驢友〔中級〕
今日心情
. 積分:
138
. 文章:
806
. 收花: 1030 支
. 送花: 271 支
. 比例: 0.26
. 在線: 5135 小時
. 瀏覽: 3351 頁
. 註冊:
7426
天
. 失蹤:
49
天
. Taichung
#2 : 2009-4-7 03:16 PM
只看本作者
送花
(3)
送出中...
我想 RMVB 中的字幕應是內嵌的..
無法擷取出來..
但若你有看到 .srt 這種就可以直接用 記事本 編輯了..
或者你有想要的字幕可以去 射手網 找找..
也不用 想要轉出這麼麻煩 ^_^
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
Jackie
青銅驢友
. 積分:
223
. 文章:
243
. 收花: 1782 支
. 送花: 903 支
. 比例: 0.51
. 在線: 1587 小時
. 瀏覽: 3540 頁
. 註冊:
6924
天
. 失蹤:
2182
天
#3 : 2009-4-7 03:35 PM
只看本作者
送花
(3)
送出中...
還是有點工具可以辦到啦
不過因為字幕是內嵌在影片裡面所以沒辦法全自動
需要搭配OCR...變成半自動吧??
可以參考
esrXP
這個軟體...
本人是沒有實際用過不過似乎不少人推薦這軟體
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
Zoro
金驢友〔初級〕
. 積分:
2033
. 精華:
2
. 文章:
3207
. 收花: 17409 支
. 送花: 4571 支
. 比例: 0.26
. 在線: 4632 小時
. 瀏覽: 55522 頁
. 註冊:
7299
天
. 失蹤:
1096
天
#4 : 2009-4-7 11:23 PM
只看本作者
送花
(3)
送出中...
抽字幕請看這篇(使用esrXP)
http://twed2k.org/viewthread.php?tid=164746&extra=page%3D1
有問題可以站內信問fox2252兄
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
riverine
銀驢友〔高級〕
. 積分:
845
. 精華:
1
. 文章:
216
. 收花: 5934 支
. 送花: 3065 支
. 比例: 0.52
. 在線: 2762 小時
. 瀏覽: 163940 頁
. 註冊:
6876
天
. 失蹤:
216
天
#5 : 2009-4-8 01:25 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
感謝Jackie和Zoro兩位的幫忙
自己發現想要擷取的RMVB檔
字幕有2種以上的顏色
所以esrXP沒辦法達到我要的效果
我還是慢慢重打好了
至於MKV檔我有找到用MKVtoolnix軟體成功分離字幕檔
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
Zoro
金驢友〔初級〕
. 積分:
2033
. 精華:
2
. 文章:
3207
. 收花: 17409 支
. 送花: 4571 支
. 比例: 0.26
. 在線: 4632 小時
. 瀏覽: 55522 頁
. 註冊:
7299
天
. 失蹤:
1096
天
#6 : 2009-4-8 03:49 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
喔 我以為你rmvb跟mkv都是內嵌,所以沒有提MKVextract
有些字幕組雖然用mkv包,不過還是會先把字幕嵌進影片裡
字幕用了兩種顏色?那可以抽成兩個XD
不知道有沒有可以照時間合併字幕的軟體...
[Zoro 在 2009-4-8 03:50 PM 作了最後編輯]
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
riverine
銀驢友〔高級〕
. 積分:
845
. 精華:
1
. 文章:
216
. 收花: 5934 支
. 送花: 3065 支
. 比例: 0.52
. 在線: 2762 小時
. 瀏覽: 163940 頁
. 註冊:
6876
天
. 失蹤:
216
天
#7 : 2009-4-8 07:51 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
其實我那個RMVB字幕大概有6-7種顏色
個人覺得與其花時間分開抽字幕再合併回去
不如用打字的可能會比較快...
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
shiz99
金驢友〔初級〕
. 積分:
1702
. 精華:
2
. 文章:
6205
. 收花: 12804 支
. 送花: 9104 支
. 比例: 0.71
. 在線: 6858 小時
. 瀏覽: 57236 頁
. 註冊:
8212
天
. 失蹤:
1095
天
. 來自:犯罪者的天堂
#8 : 2009-4-9 10:26 AM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
嗯..我用esrXP抽過兩次字幕
感想是或許自己手打還比較快一點
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
Jackie
青銅驢友
. 積分:
223
. 文章:
243
. 收花: 1782 支
. 送花: 903 支
. 比例: 0.51
. 在線: 1587 小時
. 瀏覽: 3540 頁
. 註冊:
6924
天
. 失蹤:
2182
天
#9 : 2009-4-9 03:16 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
引用:
shiz99
寫到:
嗯..我用esrXP抽過兩次字幕
感想是或許自己手打還比較快一點
...或許是這樣
不過手動作時間軸也蠻麻煩的不是嗎?
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
ramble
銅驢友〔中級〕
今日心情
. 積分:
138
. 文章:
455
. 收花: 1070 支
. 送花: 354 支
. 比例: 0.33
. 在線: 1178 小時
. 瀏覽: 7082 頁
. 註冊:
7435
天
. 失蹤:
38
天
. TWed2k-DVD幫分流組
#10 : 2009-8-11 05:59 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
引用:
Zoro
寫到:
抽字幕請看這篇(使用esrXP)
http://twed2k.org/viewthread.php?tid=164746&extra=page%3D1
有問題可以站內信問fox2252兄
fox2252兄好像已遠遊了,我在那邊也遇到了問題.是兩行字幕的辨識方面,不知道能否請教Zoro兄?
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
平凡小任
金驢友〔中級〕
. 積分:
2378
. 文章:
8010
. 收花: 19199 支
. 送花: 18840 支
. 比例: 0.98
. 在線: 7367 小時
. 瀏覽: 58690 頁
. 註冊:
8171
天
. 失蹤:
101
天
. Taiwan
#11 : 2009-8-11 08:40 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
用esrxp最主要是取時間軸
而字幕的品質越好
跟背景越不同應該越能解析出來才是
雙字幕的話應該可以個別去分析
然後再用雙字幕合併軟體(SubindTC)合併即可
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
ramble
銅驢友〔中級〕
今日心情
. 積分:
138
. 文章:
455
. 收花: 1070 支
. 送花: 354 支
. 比例: 0.33
. 在線: 1178 小時
. 瀏覽: 7082 頁
. 註冊:
7435
天
. 失蹤:
38
天
. TWed2k-DVD幫分流組
#12 : 2009-8-11 09:06 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
引用:
平凡小任
寫到:
用esrxp最主要是取時間軸
而字幕的品質越好
跟背景越不同應該越能解析出來才是
雙字幕的話應該可以個別去分析
然後再用雙字幕合併軟體(SubindTC)合併即可
好快看到回覆了!真感謝.
不過,不是雙字幕,而是字幕有上下兩排,辨識後整個次序都亂了
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
平凡小任
金驢友〔中級〕
. 積分:
2378
. 文章:
8010
. 收花: 19199 支
. 送花: 18840 支
. 比例: 0.98
. 在線: 7367 小時
. 瀏覽: 58690 頁
. 註冊:
8171
天
. 失蹤:
101
天
. Taiwan
#13 : 2009-8-11 09:20 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
不太懂你的意思
你所謂的上下兩排是一個在畫面最頂端一個在畫面最上方
還是底下一次出現一大條雙語字幕?
應該都要個別處理比較好
一般字幕都是在底下跑的
你可以先解決底下的字幕
然後再解決最上面的字幕
至於偶爾會突然蹦一兩個在最上面的字幕
我覺得可以都弄好再自己打
畢竟那種不多
[平凡小任 在 2009-8-11 09:24 PM 作了最後編輯]
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
ramble
銅驢友〔中級〕
今日心情
. 積分:
138
. 文章:
455
. 收花: 1070 支
. 送花: 354 支
. 比例: 0.33
. 在線: 1178 小時
. 瀏覽: 7082 頁
. 註冊:
7435
天
. 失蹤:
38
天
. TWed2k-DVD幫分流組
#14 : 2009-8-12 12:33 AM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
兩行字幕,像這樣同時出現在同一個畫面底下:
我很好,別為我操心
但我一直沒你的消息!
跟雙語無關,也不是一句在畫面上方,另一句在畫面下方.
[ramble 在 2009-8-12 01:25 AM 作了最後編輯]
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
平凡小任
金驢友〔中級〕
. 積分:
2378
. 文章:
8010
. 收花: 19199 支
. 送花: 18840 支
. 比例: 0.98
. 在線: 7367 小時
. 瀏覽: 58690 頁
. 註冊:
8171
天
. 失蹤:
101
天
. Taiwan
#15 : 2009-8-12 01:37 AM
只看本作者
送花
(2)
送出中...
這時候取出來應該是同一段時間軸
你只能自己敲入字幕了
會比較好
因為esrxp也不是萬能
我覺得啦
你字幕就打
-我很好,別為我操心
-但我一直沒你的消息!
這樣應該就可以了
我看影片很多字幕也是這樣子
有時間軸的話其實很多東西就可以自己弄了
[平凡小任 在 2009-8-12 01:39 AM 作了最後編輯]
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
快速回覆
表情符號
更多 Smilies
字型大小 :
小
|
中
|
大
|
巨
[完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]
溫馨提示:本區開放遊客瀏覽。
選項:
關閉 URL 識別
關閉
表情符號
關閉
Discuz! 代碼
使用個人簽名
接收新回覆信件通知
發表時自動複製內容
[立即複製]
(IE only)
論壇跳轉 ...
所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-22 08:03 AM
清除 Cookies
-
連絡我們
-
TWed2k
© 2001-2046
-
純文字版
-
說明
Discuz!
0.1
| Processed in 0.031484 second(s), 7 queries , Qzip disabled