RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [影片] [轉貼]微軟「神經網路」技術發威!演講現場英翻中零時差   字型大小:||| 
osaka
白銀驢友
等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15
可可的小滴

十週年紀念徽章(五級)  

今日心情

 . 積分: 1222
 . 精華: 1
 . 文章: 4992
 . 收花: 9390 支
 . 送花: 15930 支
 . 比例: 1.7
 . 在線: 3468 小時
 . 瀏覽: 47137 頁
 . 註冊: 7269
 . 失蹤: 32
 . 台灣
#1 : 2012-11-13 09:54 AM     全部回覆 引言回覆

習慣用詞、成語、俚語類的很難翻譯的意思正確吧...就算字面意思可能對了
不過是可以慢慢克服的,
人人都不需要吃翻譯蒟蒻的時代看來在幾十年後可能可以達成了...



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-10-9 07:22 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.015241 second(s), 7 queries , Qzip disabled