RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [貼圖] [轉貼]原來葉問的英文名字是..   字型大小:||| 
ROACH
版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30
減肥中!請勿餵食

十週年紀念徽章(四級)  

 . 積分: 15119
 . 精華: 14
 . 文章: 11767
 . 收花: 140853 支
 . 送花: 6005 支
 . 比例: 0.04
 . 在線: 8870 小時
 . 瀏覽: 85616 頁
 . 註冊: 8168
 . 失蹤: 1
 . 鄉下地方
#1 : 2010-5-4 12:04 AM     全部回覆 引言回覆



為什麼葉問的英文名字是這個??




=======================
以下是剛看到的新聞
http://news.cts.com.tw/nownews/e ... 01005020463575.html
電影《葉問2》續集最近才剛上映,不過有人發現,葉問的英文片名似乎怪怪的,因為竟然叫做「Lp Man」。但真的是這樣嗎?記者追蹤後發現,原是電影院搞烏龍,錯把葉問英文名Ip寫成Lp,讓人啼笑皆非。不過也意外引起民眾好奇,究竟《葉問》Ip Man的英文片名是怎麼來的。

戲院上的LED看板看起來和一般電影院沒啥不同,不過仔細一看,《葉問2》的英文片名卻讓人覺得怎麼看、怎麼怪。實際走趟電影街,發現不管是電影預告片還是電影看板,明明葉問的英文片名叫Ip Man,為何有電影院搞烏龍,把小寫的i看成l,打上讓人尷尬的Lp Man。

一代拳王的名字變成LP,實在讓人啼笑皆非;不過葉問的真實英文片Ip Man也讓人也好奇究竟是怎麼取的。據了解,Ip Man其實是因為葉問的廣東話念成「葉慢」,因此直接翻成英文就變成是Ip。只能說電影院搞烏龍,卻也意外讓人知道 ipman的由來。(新聞來源:東森新聞記者張禕呈、陳俊穎)



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-10-10 07:16 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 2.901638 second(s), 7 queries , Qzip disabled