RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [貼圖] [轉貼]翻譯網站的使用--有圖有真相   字型大小:||| 
htkstw
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


 . 積分: 356
 . 文章: 823
 . 收花: 2456 支
 . 送花: 4626 支
 . 比例: 1.88
 . 在線: 2123 小時
 . 瀏覽: 25311 頁
 . 註冊: 8148
 . 失蹤: 27
 . 台灣高雄市
#1 : 2008-11-18 09:03 AM     全部回覆 引言回覆

一位北京餐廳老闆配合奧運外國商機,要製作中英文廣告看板,於是找到廣告公司。

'請問牌子上寫些什麼呢?'

'就寫「餐廳」吧,中、英文都要喔。'

'好的,明天來取吧。'

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

廣告公司製圖員不會英文,心裡嘀咕:這餐廳的英文怎麼拼呢?

於是在線上的翻譯網頁輸入'餐廳',單字翻譯網頁很快就送回翻譯結果。

製圖員感嘆的說:「喲,這英文的詞兒還真他媽的長,都說了外國佬比中國人蠢啦,咱們寫兩個字就代表餐廳了,他們居然要用這麼多字母。 要是被罰抄書的同學多慘啊。'」

第二天,餐廳老闆來取,回家立刻掛上……




[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-9-23 01:26 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.018131 second(s), 7 queries , Qzip disabled