»
遊客:
加入
|
登入
(帳號有問題請連絡TWed2k@gmail.com)
TWed2k
»
感官至上
» [轉貼]翻譯網站的使用--有圖有真相
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
|
純文字版
論壇跳轉 ...
主題:
[貼圖]
[轉貼]翻譯網站的使用--有圖有真相
字型大小:
小
|
中
|
大
|
巨
←
→
htkstw
銀驢友〔初級〕
. 積分:
356
. 文章:
823
. 收花: 2456 支
. 送花: 4635 支
. 比例: 1.89
. 在線: 2126 小時
. 瀏覽: 25331 頁
. 註冊:
8216
天
. 失蹤:
1
天
. 台灣高雄市
#1 : 2008-11-18 09:03 AM
全部回覆
送花
(3)
送出中...
一位北京餐廳老闆配合奧運外國商機,要製作中英文廣告看板,於是找到廣告公司。
'請問牌子上寫些什麼呢?'
'就寫「餐廳」吧,中、英文都要喔。'
'好的,明天來取吧。'
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
廣告公司製圖員不會英文,心裡嘀咕:這餐廳的英文怎麼拼呢?
於是在線上的翻譯網頁輸入'餐廳',單字翻譯網頁很快就送回翻譯結果。
製圖員感嘆的說:「喲,這英文的詞兒還真他媽的長,都說了外國佬比中國人蠢啦,咱們寫兩個字就代表餐廳了,他們居然要用這麼多字母。 要是被罰抄書的同學多慘啊。'」
第二天,餐廳老闆來取,回家立刻掛上……
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
論壇跳轉 ...
所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-30 09:51 AM
清除 Cookies
-
連絡我們
-
TWed2k
© 2001-2046
-
純文字版
-
說明
Discuz!
0.1
| Processed in 0.023667 second(s), 7 queries , Qzip disabled