RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [閒話家常] [閒聊]英文教室:夜市小吃的英文要怎麼講?   字型大小:||| 
HappyCow
銅驢友〔高級〕
等級: 10等級: 10等級: 10
子非牛,焉知牛之樂

 . 積分: 161
 . 文章: 526
 . 收花: 565 支
 . 送花: 4637 支
 . 比例: 8.21
 . 在線: 1986 小時
 . 瀏覽: 62704 頁
 . 註冊: 8137
 . 失蹤: 1703
 . 阿米巴原蟲星球
#1 : 2004-10-29 06:20 PM     全部回覆 引言回覆

直接講中文音,然後有興趣的再解釋材料和作法
很多異國食物也是這樣稱呼,直接用當地語言發音,壽司講sushi,日文發音,不會有人用材料作法
如果他們不用當地語言發音的,通常他們不喜歡,沒必要解釋那麼多
不過有些因為早期中國人講這些奇特的翻譯名,夠合理的久而久之就被接受,像是豆腐,豆漿,月餅,不過越來越多還沒被矯正好的也很頭痛,像是有次聽到 old lady steal egg  .... 有時真想向天空怒吼 : "殺了我吧!"



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-9-26 12:27 PM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.021474 second(s), 7 queries , Qzip disabled