»
遊客:
加入
|
登入
(帳號有問題請連絡TWed2k@gmail.com)
TWed2k
»
文字海洋
» [其它]敏督利 就是蒲公英
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
|
純文字版
論壇跳轉 ...
主題:
[閒話家常]
[其它]敏督利 就是蒲公英
字型大小:
小
|
中
|
大
|
巨
←
→
nelsontata
青銅驢友
北海牧驢人
今日心情
. 積分:
278
. 精華:
1
. 文章:
1188
. 收花: 1906 支
. 送花: 2503 支
. 比例: 1.31
. 在線: 1444 小時
. 瀏覽: 5190 頁
. 註冊:
8178
天
. 失蹤:
1885
天
. 副總統蹂躪過的桃園
#1 : 2004-7-4 11:09 AM
全部回覆
送花
(0)
送出中...
中颱敏督利來襲,全台打哆嗦,竟是野地小花「蒲公英」所掀起?很多人好奇「敏督利」究竟是人名或地名還有台灣網友上網嗆聲:氣象局的翻譯「這麼爛 」其實,敏督利就是「蒲公英」的韓語發音,由北韓命名,中央氣象局採取直接音譯,而非意譯而來。
國際採用的140組颱風(新聞、網站)名稱是由世界氣象組織14個颱風委員會成員所提供,包括北韓、香港、澳國、中國大陸、日本等,由於我國並非會員國,未參與命名。
氣象局預報員湯舜然表示,各國命名有以花、動物、星座、神祗、甚至食物命名的,且都以當地語言而非英語命名;氣象局為免意譯錯誤,索性採音譯,如貝碧佳 (Bebinca)颱風,其實是澳門葡語「牛奶布丁」的意思,「芭瑪」則是一種葡式料理,科普颱風其實是日語發音的「巨蟹座」,無奇不有。
至於中國大陸及香港採中文為颱風命名,對我們言就沒有翻譯問題,如龍王、風神、海神、電母,其出處、典故都為國人熟悉,但菲律賓、柬埔寨、越南、寮國則對這些颱風名就「霧煞煞」了,同樣的,他們也為了避免錯誤而採音譯。
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
nelsontata
青銅驢友
北海牧驢人
今日心情
. 積分:
278
. 精華:
1
. 文章:
1188
. 收花: 1906 支
. 送花: 2503 支
. 比例: 1.31
. 在線: 1444 小時
. 瀏覽: 5190 頁
. 註冊:
8178
天
. 失蹤:
1885
天
. 副總統蹂躪過的桃園
#2 : 2004-7-4 06:47 PM
全部回覆
送花
(0)
送出中...
中文音譯 國際命名 原文涵義
科羅旺 Krovanh 樹名
杜鵑 Dujuan 花名(杜鵑)
梅米 Maemi 蟬鳴
彩雲 Choi-wan 建築物名
柯普 Koppu 巨爵座
凱莎娜 Ketsana 樹名
芭瑪 Parma 葡式料理
米勒 Melor 茉莉
尼伯特 Nepartak 戰士名
盧碧 Lupit 殘暴
舒達 Sudal 水獺
妮妲 Nida 女子名
奧麥斯 Omais 漫遊
康森 Conson 風景區名
璨樹 Chanthu 花名
電母 Dianmu 女神名
敏督利 Mindulle 蒲公英
婷婷 Tingting 女子名
康伯斯 Kompasu 圓規座
南修 Namtheun 河流
瑪瑙 Malou 珠寶
莫蘭蒂 Meranti 樹名
蘭寧 Rananim 哈囉
馬勒卡 Malakas 強壯有力
梅姬 Megi 鯰魚
佳芭 Chaba 芙蓉花
庫都 Kodo 雲
桑達 Songda 紅河支流
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
論壇跳轉 ...
所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-25 03:58 PM
清除 Cookies
-
連絡我們
-
TWed2k
© 2001-2046
-
純文字版
-
說明
Discuz!
0.1
| Processed in 0.020738 second(s), 7 queries , Qzip disabled