»
遊客:
加入
|
登入
(帳號有問題請連絡TWed2k@gmail.com)
TWed2k
»
文字海洋
» [轉貼]明天過後 在大陸的片名是...
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
|
純文字版
論壇跳轉 ...
主題:
[閒話家常]
[轉貼]明天過後 在大陸的片名是...
字型大小:
小
|
中
|
大
|
巨
←
→
Osama
恐.苦力
愛拼就會淫
今日心情
. 積分:
1459
. 精華:
3
. 文章:
6103
. 收花: 8580 支
. 送花: 11443 支
. 比例: 1.33
. 在線: 3331 小時
. 瀏覽: 25668 頁
. 註冊:
8157
天
. 失蹤:
0
天
. 阿富汗民航局
#1 : 2004-6-12 04:27 PM
全部回覆
送花
(0)
送出中...
還好呢
自從常跑大陸論壇之後,漸漸對他們翻的方式習慣了
台灣片名大部分翻的比較唯美沒錯
這只是兩岸對英文的教學方式差異而已
對岸英文是直譯式教育~
雖然難聽,但大陸學生的英文也因此普遍比台灣學生好
光是各種外國商品、電影的名詞過來,就可以讓他們在日常生活學到不少單字了
你用台灣的翻譯片名,根本學不到什麼單字,不追根究底的人甚至還會被誤導
以為某某名詞就是中文的某某意思,只因為都想翻的唯美、或是本土化、系列化
所以現在看到對岸的片名已經不覺得好笑了,畢竟凡事都是一體兩面
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
送出中...
論壇跳轉 ...
所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-25 07:23 AM
清除 Cookies
-
連絡我們
-
TWed2k
© 2001-2046
-
純文字版
-
說明
Discuz!
0.1
| Processed in 0.016907 second(s), 7 queries , Qzip disabled