|
|
watchme
銀驢友〔高級〕
無我
. 積分: 926
. 文章: 2172
. 收花: 8002 支
. 送花: 3866 支
. 比例: 0.48
. 在線: 3513 小時
. 瀏覽: 31373 頁
. 註冊: 7430 天
. 失蹤: 0 天
. TWed2k-DVD幫 |
|
|
|
|
|
|
#4 : 2008-6-26 01:00 AM
全部回覆
|
送花
(3)
送出中...
|
|
|
這並不是執著的問題, 而是看不出有採行的必要, 相反的卻明顯有負面影響.
就拿日本廢除漢字跟東南亞國家全面採用羅馬拼音, 並不會使該國人學習英文真正具有發音優勢. 畢竟你從小學的就是媽媽講的話, 在台灣, 學習德國話就變的很辛苦, 因為捲舌音怎麼發都不習慣, 而且如果光是學音標就陣亡了, 那就更不用說要學英文了.
再說注音片假名化, 對於翻譯也是一點幫助都沒有, 難道要我們的方向盤都要改名叫 [函多魯] 嗎? 台灣算是一個包容能力很好的社會, 我們可以接受很多名詞是直接寫英文的, 不一定要片假名式的注音來取代, 比如說 CPU 怎麼唸都很習慣了, 根本也不需要弄個 [西批優] 這樣的翻譯吧.
而注音跟繁體中文本來就是兩碼子事, 先前已經說過, 注音不過是發音的工具而已, 香港跟新加坡也都採用繁體中文, 但是他們並不是採用注音發音, 所以就算是繁體中文復僻成功, 全球超過十億人口的華人加上漢字地區(例如日本韓國), 也都採用繁體中文, 跟注音會不會被淘汰, 是一點關聯也沒有的.
ps. 日本已經在加強漢字教育, 連遊戲都做出來了. 看看 巴哈的報導
還有 wii 平台的
[watchme 在 2008-6-26 01:02 AM 作了最後編輯]
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
|
|