RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [閒話家常] [問題]英文強者請進   字型大小:||| 
明智不愛
版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30
水水花香

 . 積分: 916
 . 精華: 1
 . 文章: 1009
 . 收花: 5587 支
 . 送花: 22294 支
 . 比例: 3.99
 . 在線: 1258 小時
 . 瀏覽: 109195 頁
 . 註冊: 7455
 . 失蹤: 3320
 . TWed2k-DVD幫
#1 : 2006-1-8 06:59 PM     全部回覆 引言回覆

BIG HAT, NO CATTLE


這裡的"Big Hat"指的是華麗的牛仔帽,"cattle"則表示牛隻(牛群)..
或可簡寫成"Big Hat, no cattle"。暗指虛有其表,華而不實者。

舉例住屋:

住豪宅有兩種人,一種是已經很有錢了才去住那種房子;另一種是資產還不夠卻擺闊,使用預期收入來支付豪宅。
後面這種人,每個月付掉房子貸款後,往往存不了錢,所以空有豪宅,卻永遠成不了"有錢人"。
外國人笑這種人是"Big Hat, no cattle", 中國人則說是"富屋貧人"。

相關的用法還有:


Big head, no brain
Big snake, no rattle
Big horse, no saddle
Big guns, no battle
Big belly, no heart
...........................................................................
以上,如有錯誤,煩請賢者更正。



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-29 09:57 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.020542 second(s), 7 queries , Qzip disabled