引用:
asarong寫到:
英文我根本就是門外漢,壓根兒摸不著邊,所以我看外語電影一定要有中文字幕才看,否則看了影片而不知所云,那有什麼意思?我很感謝"射手網",多虧了它們,讓我看電影能融入影片的劇情裡,所以,看了上面二篇文章非常的感動,就是有你們這樣的熱心人,才有我們這群幸福的觀眾,我無法幫你們的忙,但我衷心的感謝你們...
射手網的字幕翻譯 並不算好, 大部分都只是照字面意思翻出來
有的 還是 用翻譯軟體翻的 ! 當然我們沒得選擇
要感謝 Natrix 蔡政達 分享修正的字幕
[jazzblue 在 2012-10-31 11:38 AM 作了最後編輯]