RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [閒話家常] [轉貼]明天過後 在大陸的片名是...   字型大小:||| 
一秒鐘幾十萬上下
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13
誠實可靠小郎君

十週年紀念徽章(一級)  

今日心情

 . 積分: 719
 . 文章: 1446
 . 收花: 5483 支
 . 送花: 33455 支
 . 比例: 6.1
 . 在線: 3594 小時
 . 瀏覽: 42541 頁
 . 註冊: 8206
 . 失蹤: 11
#1 : 2004-6-12 04:10 PM     只看本作者 引言回覆

對面的阿共仔
什麼時候才會進步阿

不過這樣也好
閒暇之餘還可以笑笑







[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
and4amy
銅驢友〔中級〕
等級: 9等級: 9等級: 9
最受美女歡迎的色胚

今日心情

 . 積分: 153
 . 精華: 1
 . 文章: 697
 . 收花: 1027 支
 . 送花: 55 支
 . 比例: 0.05
 . 在線: 1011 小時
 . 瀏覽: 9380 頁
 . 註冊: 8198
 . 失蹤: 2702
#2 : 2004-6-12 04:24 PM     只看本作者 引言回覆

ㄜ,期末到了
猛複習



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
Osama
恐.苦力
等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32等級: 32
愛拼就會淫

今日心情

 . 積分: 1459
 . 精華: 3
 . 文章: 6102
 . 收花: 8580 支
 . 送花: 11437 支
 . 比例: 1.33
 . 在線: 3328 小時
 . 瀏覽: 25668 頁
 . 註冊: 8150
 . 失蹤: 2
 . 阿富汗民航局
#3 : 2004-6-12 04:27 PM     只看本作者 引言回覆

還好呢
自從常跑大陸論壇之後,漸漸對他們翻的方式習慣了
台灣片名大部分翻的比較唯美沒錯

這只是兩岸對英文的教學方式差異而已
對岸英文是直譯式教育~

雖然難聽,但大陸學生的英文也因此普遍比台灣學生好
光是各種外國商品、電影的名詞過來,就可以讓他們在日常生活學到不少單字了

你用台灣的翻譯片名,根本學不到什麼單字,不追根究底的人甚至還會被誤導
以為某某名詞就是中文的某某意思,只因為都想翻的唯美、或是本土化、系列化

所以現在看到對岸的片名已經不覺得好笑了,畢竟凡事都是一體兩面



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
richjf
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11


 . 積分: 254
 . 文章: 1393
 . 收花: 1790 支
 . 送花: 554 支
 . 比例: 0.31
 . 在線: 520 小時
 . 瀏覽: 4942 頁
 . 註冊: 8208
 . 失蹤: 269
#4 : 2004-6-12 06:20 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
Osama寫到:
還好呢
自從常跑大陸論壇之後,漸漸對他們翻的方式習慣了
台灣片名大部分翻的比較唯美沒錯

這只是兩岸對英文的教學方式差異而已
對岸英文是直譯式教育~

雖然難聽,但大陸學生的英文也因此普遍比台灣學生好
光是各種外國商品、電影的名詞過來,就可以讓他們在日常生活學到不少單字了

你用台灣的翻譯片名,根本學不到什麼單字,不追根究底的人甚至還會被誤導
以為某某名詞就是中文的某某意思,只因為都想翻的唯美、或是本土化、系列化

所以現在看到對岸的片名已經不覺得好笑了,畢竟凡事都是一體兩面

你已經被統戰成功了!
大陸學英文的熱度真會讓人嚇到…不過我認為翻釋還是有點深度好,一味的直釋不
是很好的譯文!



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
crybaby
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


今日心情

 . 積分: 365
 . 文章: 3609
 . 收花: 912 支
 . 送花: 198 支
 . 比例: 0.22
 . 在線: 32 小時
 . 瀏覽: 300 頁
 . 註冊: 8208
 . 失蹤: 4896
#5 : 2004-6-12 07:12 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
richjf寫到:
你已經被統戰成功了!
大陸學英文的熱度真會讓人嚇到…不過我認為翻釋還是點深度好,一味的直釋不
是很好的譯文

台灣的譯名更是充斥胡亂瞎搞之作
神鬼XX....
靈異XX...
絕命XX...
魔鬼XX...
終極XX...
致命XX...
族繁不及備載.....



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
sfredr
版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30


今日心情

 . 積分: 127
 . 精華: 1
 . 文章: 2242
 . 收花: 136 支
 . 送花: 41 支
 . 比例: 0.3
 . 在線: 1053 小時
 . 瀏覽: 7780 頁
 . 註冊: 8206
 . 失蹤: 197
#6 : 2004-6-12 08:21 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
crybaby寫到:

引用:
richjf寫到:
你已經被統戰成功了!
大陸學英文的熱度真會讓人嚇到…不過我認為翻釋還是點深度好,一味的直釋不
是很好的譯文

台灣的譯名更是充斥胡亂瞎搞之作
神鬼XX....
靈異XX...
絕命XX...
魔鬼XX...
終極XX...
致命XX...
族繁不及備載.....

XX總動員...
XX追緝令...
我的XXXX...



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
chrono
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11
潛水中~

 . 積分: 228
 . 文章: 767
 . 收花: 1563 支
 . 送花: 830 支
 . 比例: 0.53
 . 在線: 2047 小時
 . 瀏覽: 7580 頁
 . 註冊: 8208
 . 失蹤: 2702
 . 快樂潛水中~XD
#7 : 2004-6-12 11:23 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
sfredr寫到:

引用:
crybaby寫到:

引用:
richjf寫到:
你已經被統戰成功了!
大陸學英文的熱度真會讓人嚇到…不過我認為翻釋還是點深度好,一味的直釋不
是很好的譯文

台灣的譯名更是充斥胡亂瞎搞之作
神鬼XX....
靈異XX...
絕命XX...
魔鬼XX...
終極XX...
致命XX...
族繁不及備載.....

XX總動員...
XX追緝令...
我的XXXX...



對啊....台灣有些電影的名稱真的是讓人,真是搞不懂片商在想什麼

[chrono 在 2004-6-12 11:24 PM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
CTR
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11


 . 積分: 349
 . 文章: 1207
 . 收花: 2916 支
 . 送花: 1517 支
 . 比例: 0.52
 . 在線: 1631 小時
 . 瀏覽: 7300 頁
 . 註冊: 8034
 . 失蹤: 761
#8 : 2004-6-13 12:43 AM     只看本作者 引言回覆


引用:
chrono寫到:

引用:
sfredr寫到:

引用:
crybaby寫到:

引用:
richjf寫到:
你已經被統戰成功了!
大陸學英文的熱度真會讓人嚇到…不過我認為翻釋還是點深度好,一味的直釋不
是很好的譯文

台灣的譯名更是充斥胡亂瞎搞之作
神鬼XX....
靈異XX...
絕命XX...
魔鬼XX...
終極XX...
致命XX...
族繁不及備載.....

XX總動員...
XX追緝令...
我的XXXX...



對啊....台灣有些電影的名稱真的是讓人,真是搞不懂片商在想什麼

[chrono 在 2004-6-12 11:24 PM 作了最後編輯]


可能只是在文學上完把戲吧



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
BlackSun
論壇第一賢施.版主
等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30等級: 30
因考試而吐血的學生

 . 積分: 2646
 . 精華: 6
 . 文章: 8988
 . 收花: 19750 支
 . 送花: 12060 支
 . 比例: 0.61
 . 在線: 4319 小時
 . 瀏覽: 35311 頁
 . 註冊: 8156
 . 失蹤: 37
 . 費隆大陸(AD&D)
#9 : 2004-6-13 01:15 AM     只看本作者 引言回覆

不過說真的台灣的片大多誰譯名


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
檸檬
一斤37元
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11
論壇第一酸レモン

今日心情

 . 積分: 229
 . 精華: 5
 . 文章: 1520
 . 收花: 835 支
 . 送花: 1181 支
 . 比例: 1.41
 . 在線: 459 小時
 . 瀏覽: 18274 頁
 . 註冊: 8205
 . 失蹤: 1089
 . 檸檬樹
#10 : 2004-6-13 01:41 AM     只看本作者 引言回覆

兩邊翻譯都各有好壞啦, 不能以偏概全

明天過後感覺翻的比較好....不只原文意義,電影的味道也有出來

[檸檬 在 2004-6-13 01:44 AM 作了最後編輯]



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
mokjie
青銅驢友
等級: 11等級: 11等級: 11等級: 11
如履薄冰 如臨深淵

今日心情

 . 積分: 344
 . 精華: 1
 . 文章: 1254
 . 收花: 1713 支
 . 送花: 1378 支
 . 比例: 0.8
 . 在線: 244 小時
 . 瀏覽: 1520 頁
 . 註冊: 8156
 . 失蹤: 4992
 . 你家
#11 : 2004-6-13 02:55 PM     只看本作者 引言回覆

直譯會比較怪 還是要小修一下

如果片名不管台灣中華民國大陸二個"國家"來看
那一國片名比較能吸引你去看  台灣片商多自由競爭  大陸???????



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
if1969
鐵驢友〔初級〕
等級: 4


 . 積分: 29
 . 文章: 416
 . 收花: 81 支
 . 送花: 83 支
 . 比例: 1.02
 . 在線: 209 小時
 . 瀏覽: 3585 頁
 . 註冊: 8205
 . 失蹤: 1456
 . 美洲大陸
#12 : 2004-6-17 06:06 AM     只看本作者 引言回覆

把票根轉傳, 笑壞了一堆人


[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-18 02:30 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.028148 second(s), 6 queries , Qzip disabled