»
遊客:
加入
|
登入
(帳號有問題請連絡TWed2k@gmail.com)
TWed2k
»
軟體求助討論區
» [問題]有沒有影片字幕簡繁變換的軟體呢?
可打印版本
|
推薦給朋友
|
訂閱主題
|
收藏主題
|
純文字版
論壇跳轉 ...
主題:
[求助]
[問題]有沒有影片字幕簡繁變換的軟體呢?
字型大小:
小
|
中
|
大
|
巨
←
→
careford
驢有所悟
. 積分:
19
. 文章:
107
. 收花: 90 支
. 送花: 62 支
. 比例: 0.69
. 在線: 462 小時
. 瀏覽: 6547 頁
. 註冊:
7293
天
. 失蹤:
1427
天
#1 : 2005-1-27 05:59 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
因為最近下載了不少柯南的影片
可是只要是rm,或是畫質比較好的
都是由大陸的某些團體做的
可是....都是簡體字,我很多都看不懂
所以請教各位先進
有沒有把已經是簡體字幕放在影片中了
而還能轉換成繁體字幕的軟軟體呢?
還是有沒有什麼軟體可以把影片中的字幕抽離出來
還有,請問有沒有可以把簡體字變成繁體字的軟體呢?
聽說好像有這種軟體,就是可以把內部的編碼改成big5的軟體
可以直接加入簡體內容文字檔,出來就是繁體字了
所以常常有些電影雖然是繁體,可是是由大陸人翻的
所以會有些他們的慣用語是我們看不懂的
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
lovelegend
超主
C 姐愛愛時想起的人
今日心情
. 積分:
1524
. 精華:
5
. 文章:
5304
. 收花: 9349 支
. 送花: 2852 支
. 比例: 0.31
. 在線: 1902 小時
. 瀏覽: 40221 頁
. 註冊:
8190
天
. 失蹤:
953
天
#2 : 2005-1-28 02:01 AM
只看本作者
送花
(2)
送出中...
你的概念真是亂得可以,
話要分很多頭來說...
首先, 字幕有分外掛和嵌入影片檔兩種...
外掛的又分文字檔 (如 srt, ssa) 和圖形檔 (idx+sub) 兩種...
外掛的文字檔的話你可用如 Convertz 等軟體來做簡轉繁..
圖形的話你便要用 OCR 軟體來轉...
至於嵌入影片的字幕, 那已經是畫面的一部份, 而不是影片檔內有一部份是文字字幕檔...
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
careford
驢有所悟
. 積分:
19
. 文章:
107
. 收花: 90 支
. 送花: 62 支
. 比例: 0.69
. 在線: 462 小時
. 瀏覽: 6547 頁
. 註冊:
7293
天
. 失蹤:
1427
天
#3 : 2005-1-28 08:16 AM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
感謝 lovelegend大大的指導
原來是這樣子的啊
那我了解了,謝謝囉
只是因為我最近發現有不少的好用的軟體及影片都是簡體的
所以才會想說不知道有沒有什麼軟體是可以做到我想要的境界的
而且之前很流行的cd-pro2系列(由電影無間道改編)
他們就是把電影中的人聲抽離,然後再配上自已的聲音
也把電影中的原本的字幕除去了
所以我才會有那種想法的
不過無論如何,還是很感謝版主大大你的解答
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
innison
超主
. 積分:
954
. 精華:
4
. 文章:
2848
. 收花: 4778 支
. 送花: 1403 支
. 比例: 0.29
. 在線: 425 小時
. 瀏覽: 4993 頁
. 註冊:
8207
天
. 失蹤:
492
天
#4 : 2005-1-28 09:03 AM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
引用:
careford
寫到:
感謝 lovelegend大大的指導
....
不過無論如何,還是很感謝版主大大你的解答
別忘記送花給他喔
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
careford
驢有所悟
. 積分:
19
. 文章:
107
. 收花: 90 支
. 送花: 62 支
. 比例: 0.69
. 在線: 462 小時
. 瀏覽: 6547 頁
. 註冊:
7293
天
. 失蹤:
1427
天
#5 : 2005-1-28 09:15 AM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
是的
差點忘記了
馬上補送上
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
lovelegend
超主
C 姐愛愛時想起的人
今日心情
. 積分:
1524
. 精華:
5
. 文章:
5304
. 收花: 9349 支
. 送花: 2852 支
. 比例: 0.31
. 在線: 1902 小時
. 瀏覽: 40221 頁
. 註冊:
8190
天
. 失蹤:
953
天
#6 : 2005-1-28 01:24 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
引用:
careford
寫到:
他們就是把電影中的人聲抽離,然後再配上自已的聲音
也把電影中的原本的字幕除去了
所以我才會有那種想法的
他們不是刪去字幕, 而是拿 DVD 來做, DVD 的影音和字幕是分開的, 就是因為這樣 DVD 才可選多國字幕嘛...
而 avi 通常都是由 DVD 轉成的, 所以 avi 也沒有字幕的...
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
careford
驢有所悟
. 積分:
19
. 文章:
107
. 收花: 90 支
. 送花: 62 支
. 比例: 0.69
. 在線: 462 小時
. 瀏覽: 6547 頁
. 註冊:
7293
天
. 失蹤:
1427
天
#7 : 2005-1-28 06:24 PM
只看本作者
送花
(0)
送出中...
囑喔,原來是如此啊
真是太感謝您無私的教導啦
[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接
快速回覆
送出中...
快速回覆
表情符號
更多 Smilies
字型大小 :
小
|
中
|
大
|
巨
[完成後可按 Ctrl+Enter 發佈]
溫馨提示:本區開放遊客瀏覽。
選項:
關閉 URL 識別
關閉
表情符號
關閉
Discuz! 代碼
使用個人簽名
接收新回覆信件通知
發表時自動複製內容
[立即複製]
(IE only)
論壇跳轉 ...
所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-11-28 06:50 AM
清除 Cookies
-
連絡我們
-
TWed2k
© 2001-2046
-
純文字版
-
說明
Discuz!
0.1
| Processed in 0.022491 second(s), 6 queries , Qzip disabled