引用:
max0857寫到:
雙方都執著於自家的發音工具,現在還看不出來有什麼差別
使用漢拼在學習英文有發音優勢,至少不會一開始就陣亡
理論上成功機率會比台灣高很多,但這並不重要等有用到再學也不遲
結論:注音片假名化對翻譯可能會有很大的助益,實用意義不大
注音是否會被淘汰就看後人對繁體中文的定位有多高啦
或許該說 單就個人的角度看事情 事情都很簡單
就像我不抽煙 我也覺得要有無煙的乾淨環境很容易
可是今天 如果要實施全面禁煙 甚至不賣煙
引起的效應非常之大
注音或許不是最棒的方案 但是注音對於國人來說
並非困難難學的方案
就這樣取代掉 會引發的問題很多 磨合期也很長
如果單就只是為了 跟 日文或是英文以及羅馬拼音 結合在一起
其實必要性沒這麼高
所以囉 不是能不能好不好
而是沒必要去花這心力來作改革
因為獲取的效益其實沒這麼大
舉例
日文都有羅馬拼音
可是日本人學英文有很快嗎? 英文水準很高? 發音很好?
對岸也是羅馬拼音 相對 英文水準很高? 發音很好?
效益時間比 其實不是這麼的好