[分享]讓我有活力的妹妹
@ 2006-11-1 02:45 AM在這幾天整理了一些小東西發現了一張從作業本上撕下來的小紙
看到那張紙,就想到了暑假的工作
想到那張紙的內容,就想到了我值得了
不過那張紙上,只有少少的六個國字
根本看不懂,所以就盡快找人翻譯給我聽
但聽完就就覺得...妹妹,感謝妳讓我還有繼續做下去的動力阿
THANKS for EVERYTHING
TO:OO姊姊←cousin wrote it ^_^
This is kind of like a present from me to you. I want to thank you for the things you've
done in the last 3 days and for showing me how awesome something not cooked can
taste. I wish I could've talked to you more,but I was too scared. I was also scared to
tell you that you're pretty, cool, and totally different from other girls. I respect you for
that. You're the first girl I've seen who looks that pretty without cosmetics. Sorry if the
picture sucks. I tried my best. You're really hard to draw. I spent an hour on it. And I'm
sorry that this letter is in English. I can't write Chinese. I hope you can find a
translator.
since,
XXXXXX/OO
(OO是中文字)
P.S.- I know it's your job as a four guide,but I still really appreciafe it.^_^
她還畫了一個小插圖(眼睛把我畫得太漫畫之外,神韻都好像喔)
旁邊還有小箭頭寫著coolest person I've ever met
那時對我們來說
客人的一個小舉動(一個簡訊或是一句話)
就是我們活力和動力來源
而我不是簡訊而是一張不知修改幾次的紙張
不只是感動
覺得之前受到的委屈不算什麼
我又活了起來
所以出門跟團去玩
不要只是責備領隊或是導遊
有時也要給一點鼓勵
因為~這是我們的活力來源
[大哥 在 2006-11-1 03:21 AM 作了最後編輯]
53 評論
他喜歡你嘛...
在你面前當然是害害羞羞的啦,
難道要他在你面前跳隻舞給你看?
發佈者 : lovelegend @ 2006-11-2 09:51 AM
他喜歡你嘛...
在你面前當然是害害羞羞的啦,
難道要他在你面前跳隻舞給你看?
這也可以呀
你看鹹C的簽名圖就親自披掛上陣,跳的可開心的..
發佈者 : shiuh @ 2006-11-2 11:09 AM
看了C姐的圖 跟 阿笨的回文~~
C姐真是為了論壇犧牲色相
發佈者 : mola @ 2006-11-2 01:18 PM
C姐真是為了論壇犧牲色相
你也可以呀
一脫成名喔!!
發佈者 : shiuh @ 2006-11-2 08:20 PM
and for showing me how awesome something not cooked can taste.
和讓我知道原來沒經過煮熟的食物都可以這樣美味的
這句話到底是褒還是貶啊
發佈者 : 老江 @ 2006-11-2 08:23 PM
這可能又引起 熱血版大 的熱血
發佈者 : ametofo @ 2006-11-2 11:13 PM
and for showing me how awesome something not cooked can taste.
和讓我知道原來沒經過煮熟的食物都可以這樣美味的
這句話到底是褒還是貶啊
大哥 店裡的食物原來沒經過煮熟哦
發佈者 : ametofo @ 2006-11-2 11:20 PM
and for showing me how awesome something not cooked can taste.
和讓我知道原來沒經過煮熟的食物都可以這樣美味的
這句話到底是褒還是貶啊
她指的應該是魚生/刺身之類的東西吧?
大哥那時是做導遊, 不是服務生...
發佈者 : lovelegend @ 2006-11-3 12:43 AM
請盡量鬧沒關係
看你們這樣鬥挺好玩的
發佈者 : 大哥 @ 2006-11-3 06:11 AM
不是...
and for showing me how awesome something not cooked can taste
這句應該是指你曾經讓她吃了一種不用煮熟但又很美味的食物...
發佈者 : lovelegend @ 2006-11-3 06:47 AM
不是...
and for showing me how awesome something not cooked can taste
這句應該是指你曾經讓她吃了一種不用煮熟但又很美味的食物...
哦哦
那我知道是什麼了
因為她在國外沒吃過這樣的東西
那個是有點類似我們常說"生蠔",但是又不像"生蠔"那麼飽滿且那麼大一顆
可能台灣有的人知曉是什麼
但在澎湖幾乎是家喻戶曉呢
那種"不用煮熟但又很美味的食物"是在有石頭的海域才有
因為"牠"會附著在石頭上生長(尤其不受污染的海域)
而這個東西澎湖人稱做---"石蚵"台語唸做"久額"(台語很破)
吃的時候要從石頭上將牠敲打下來
小小的一粒,但吃起來很甜蠻有口感的,不過也挺鹹的(澎湖的海水比台灣多半度至一度)
喜歡這味道的會上癮一直吃(現場敲下來的,夠新鮮)
不曉得有沒有人吃過呢
發佈者 : 大哥 @ 2006-11-3 06:59 AM
推shiut這句
發佈者 : ELong @ 2006-11-3 07:39 AM
推shiut這句
發佈者 : shiuh @ 2006-11-3 09:01 AM
想不到那麼多人認同那句話...我要把他們列在筆記本裡...
送花者名單:tangdon(3), ametofo(3), ELong(3), chaodon(1), fyshb401(3),
是你呀....認證過的別懷疑
[C0000C0000C 在 2008-9-5 09:38 PM 作了最後編輯]
發佈者 : C0000C0000C @ 2006-11-3 09:52 AM
"石蚵"台語唸做"久額"(台語很破)
吃的時候要從石頭上將牠敲打下來
小小的一粒,但吃起來很甜蠻有口感的,不過也挺鹹的(澎湖的海水比台灣多半度至一度)
喜歡這味道的會上癮一直吃(現場敲下來的,夠新鮮)
不曉得有沒有人吃過呢
有!!我有吃過!!小時候跟媽媽去後龍阿姨家的海邊也生吃過!!雖然小顆!!但是超甜的回味中....
發佈者 : C0000C0000C @ 2006-11-3 09:57 AM
| ||||||||
本文章已關閉或您沒有權限發表評論。
可打印版本 | 推薦給朋友 | 評分 |