RSS   



  可打印版本 | 推薦給朋友 | 訂閱主題 | 收藏主題 | 純文字版  


 


 
主題: [生活常識] [笑話]花枝魷魚麵的英文~很難唷   字型大小:||| 
qlovej
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14
就是這樣!!

十週年紀念徽章(四級)  

今日心情

 . 積分: 917
 . 文章: 693
 . 收花: 8735 支
 . 送花: 3769 支
 . 比例: 0.43
 . 在線: 1014 小時
 . 瀏覽: 17640 頁
 . 註冊: 4796
 . 失蹤: 2772
 . 886
#1 : 2011-7-28 07:58 AM     只看本作者 引言回覆

花枝魷魚麵的英文...@@
      你會翻譯【How are you】嗎 ?
      我想...各位的英文應該還可以....
      日前,香港「信報」報導了一則最近在北京流傳的政治笑話 ……
      某日,江澤民親自為政治局講第一堂英文課,為了要了解學員程度,以便因才
施教。
      江在黑板上寫了一句英文:「How are you ?」
      然後看一看下面的政治委員:「你們誰來說說這句英文的意思?」
      結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答。
      李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握,於是回答說:
      「這句話的意思是不是『怎麼?……是…… 你?」
      註: How= 怎麼  are=是   you= 你
      總書記聽後,有點哭笑不得 ,但又不便發作,只好說:
      「再來一句試試  …『 How old  are you  ?』」
    再問李瑞環,於是他如法泡製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:
      「  ………… 怎麼老是你?………… 」

    中國為了2008奧運!為了提昇全民水平!發明一些無厘頭的英文讀音妙譯,
      謹舉其較神奇的翻法如後:
      sentimental                      山東饅頭
      electronic                        伊拉克戳你
      digital                              低級透了
      sometimes                      三太子
      Come on ! Let's go !      快馬拉死狗

      不過最離譜的是  ──
      What's your name?!  竟然翻成----花枝魷魚麵




[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
blahblah
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14
複製貼上會造成論壇大亂

 . 積分: 1069
 . 文章: 987
 . 收花: 10096 支
 . 送花: 7337 支
 . 比例: 0.73
 . 在線: 4994 小時
 . 瀏覽: 22740 頁
 . 註冊: 6772
 . 失蹤: 695
#2 : 2011-7-29 03:55 PM     只看本作者 引言回覆

不要笑人家啦,以中國目前這麼強大,這種翻譯可能很快會在台灣變成標準用語....看看每一個論壇,看看電視,中國用語取代台灣用語的狀況還會少嘛?

舉個例:

HD=High Definition 高畫質→高清
All Star Game  明星賽→全明星賽

這只是滄海一粟,還有一堆聽都聽不懂的阿六用語變成流行用語,例如:給力

只要作了什麼怪事,鮮事,蠢事,男的就會被叫XX哥

真不知道現在到底生活在哪了...

只能看開一點



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
resetchen
白銀驢友
等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15等級: 15


 . 積分: 1478
 . 文章: 2077
 . 收花: 12932 支
 . 送花: 15112 支
 . 比例: 1.17
 . 在線: 3003 小時
 . 瀏覽: 100733 頁
 . 註冊: 5510
 . 失蹤: 28
 . 台灣-台中
#3 : 2011-7-31 02:04 PM     只看本作者 引言回覆


引用:
blahblah寫到:
不要笑人家啦,以中國目前這麼強大,這種翻譯可能很快會在台灣變成標準用語....看看每一個論壇,看看電視,中國用語取代台灣用語的狀況還會少嘛?

舉個例:

HD=High Definition 高畫質→高清
All Star Game  明星賽→全明星賽

這只是滄海一粟,還有一堆聽都聽不懂的阿六用語變成流行用語,例如:給力

只要作了什麼怪事,鮮事,蠢事,男的就會被叫XX哥

真不知道現在到底生活在哪了...

只能看開一點

反正我們目前用的語言是中國來的.....現在也是啊...



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
msg1394
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13


今日心情

 . 積分: 665
 . 文章: 1328
 . 收花: 4676 支
 . 送花: 3285 支
 . 比例: 0.7
 . 在線: 3096 小時
 . 瀏覽: 127393 頁
 . 註冊: 7233
 . 失蹤: 18
 . 台中
#4 : 2011-7-31 04:33 PM     只看本作者 引言回覆

還有很多軟體都沒有繁中了
只有簡中
就算有繁中也是大陸用語直接轉成繁體
看都看不懂



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
hjw930
銀驢友〔初級〕
等級: 12等級: 12等級: 12


 . 積分: 440
 . 文章: 1103
 . 收花: 3613 支
 . 送花: 1994 支
 . 比例: 0.55
 . 在線: 633 小時
 . 瀏覽: 13723 頁
 . 註冊: 7121
 . 失蹤: 480
#5 : 2011-8-1 10:56 AM     只看本作者 引言回覆

「蚵仔煎」都能變成「雞蛋海蠣餅」了
被對岸用語牽著走
還有什麼能不習慣的



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
leacks
銀驢友〔高級〕
等級: 14等級: 14等級: 14等級: 14


十週年紀念徽章(六級)  

今日心情

 . 積分: 854
 . 文章: 3455
 . 收花: 6791 支
 . 送花: 4256 支
 . 比例: 0.63
 . 在線: 4840 小時
 . 瀏覽: 30360 頁
 . 註冊: 6880
 . 失蹤: 891
#6 : 2011-8-2 09:27 AM     只看本作者 引言回覆

What's your name?!  花枝魷魚麵
這個剛學英文時也是這種音譯@@



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記
pandabb
銀驢友〔中級〕
等級: 13等級: 13等級: 13等級: 13


今日心情

 . 積分: 616
 . 文章: 989
 . 收花: 5663 支
 . 送花: 3286 支
 . 比例: 0.58
 . 在線: 2571 小時
 . 瀏覽: 10561 頁
 . 註冊: 5884
 . 失蹤: 13
#7 : 2011-8-2 01:45 PM     只看本作者 引言回覆

google 翻譯: How old are you -> 你怎麼老  ……
                  
不過反過來翻譯:你怎麼老 -> How old you

向左走、向右走不一樣耶!

改用「你多大了」->How old are you  
      「怎麼老是你」->How old you .......

所以字典的錢不要省啊。



[如果你喜歡本文章,就按本文章之鮮花~送花給作者吧,你的支持就是別人的動力來源]
本文連接  
檢閱個人資料  訪問主頁  發私人訊息  Blog  新增/修改 爬文標記

   



 



所在時區為 GMT+8, 現在時間是 2024-5-3 01:00 AM
清除 Cookies - 連絡我們 - TWed2k © 2001-2046 - 純文字版 - 說明
Discuz! 0.1 | Processed in 0.022496 second(s), 6 queries , Qzip disabled