[分享]讓我有活力的妹妹
@ 2006-11-1 02:45 AM在這幾天整理了一些小東西發現了一張從作業本上撕下來的小紙
看到那張紙,就想到了暑假的工作
想到那張紙的內容,就想到了我值得了
不過那張紙上,只有少少的六個國字
根本看不懂,所以就盡快找人翻譯給我聽
但聽完就就覺得...妹妹,感謝妳讓我還有繼續做下去的動力阿
THANKS for EVERYTHING
TO:OO姊姊←cousin wrote it ^_^
This is kind of like a present from me to you. I want to thank you for the things you've
done in the last 3 days and for showing me how awesome something not cooked can
taste. I wish I could've talked to you more,but I was too scared. I was also scared to
tell you that you're pretty, cool, and totally different from other girls. I respect you for
that. You're the first girl I've seen who looks that pretty without cosmetics. Sorry if the
picture sucks. I tried my best. You're really hard to draw. I spent an hour on it. And I'm
sorry that this letter is in English. I can't write Chinese. I hope you can find a
translator.
since,
XXXXXX/OO
(OO是中文字)
P.S.- I know it's your job as a four guide,but I still really appreciafe it.^_^
她還畫了一個小插圖(眼睛把我畫得太漫畫之外,神韻都好像喔)
旁邊還有小箭頭寫著coolest person I've ever met
那時對我們來說
客人的一個小舉動(一個簡訊或是一句話)
就是我們活力和動力來源
而我不是簡訊而是一張不知修改幾次的紙張
不只是感動
覺得之前受到的委屈不算什麼
我又活了起來
所以出門跟團去玩
不要只是責備領隊或是導遊
有時也要給一點鼓勵
因為~這是我們的活力來源
[大哥 在 2006-11-1 03:21 AM 作了最後編輯]
53 評論
我也看不懂耶@O@
不過可想大哥當導遊當的很成功啊
不過這小妹妹是外國人@@?
發佈者 : adolclistin
@ 2006-11-1 03:11 AM
This is kind of like a present from me to you.
這算是我送給你的一份禮物吧
I want to thank you for the things you've done in the last 3 days
多謝你在過去三天所做的一切
and for showing me how awesome something not cooked can taste.
和讓我知道原來沒經過煮熟的食物都可以這樣美味的
I wish I could've talked to you more,but I was too scared.
我其實很希望可以和你談多一些話, 但我實在太害羞了
I was also scared to tell you that you're pretty, cool, and totally different from other girls.
我亦害羞於說出其實你是很美, 很酷, 完全有別於其他的女生的
I respect you for that. You're the first girl I've seen who looks that pretty without cosmetics.
我很尊敬你的這種特質, 你是我見過的所有女生當中第一個不用化妝也是這麼美的
Sorry if the picture sucks. I tried my best. You're really hard to draw. I spent an hour on it.
抱歉如果那張圖畫得不好, 我已經盡力了。你真的很難畫, 我用了一個小時了
And I'm sorry that this letter is in English. I can't write Chinese. I hope you can find a translator.
還有很抱歉這是英文信, 因為我不懂寫中文, 希望你能找人幫你翻譯一下吧
P.S. scared 解作害怕, 懼怕, 但這裏解作 "害羞" 或 "怕生" 比較適合
發佈者 : lovelegend
@ 2006-11-1 03:13 AM
成功是還不至於啦
但絕對是有待加強
而那位小妹妹不是外國人,可是是在都是英文的環境下長大的
發佈者 : 大哥 @ 2006-11-1 03:23 AM
TO愛愛
真是太愛你了
這個翻譯我會好好珍惜的
發佈者 : 大哥
@ 2006-11-1 03:39 AM
1.讓我想起了以前在茶藝館....當泡茶小妹時候遇到恩客
(是純的喔!別想歪了因為我們這邊的名產是茶啊)
有二位長庚護校的姐姐...當天要求跟我合照...後來還寄回來一張給我...
又寫了一封信說我很....點...點....點..(說得太好...不好意思說出來)
主要是說的我待客之道...以及笑臉迎人讓她們很喜歡偶...
真的是....工作再怎麼累...遇到這種客人讓人感覺好溫暖...好窩心
另外也有小妹妹...一對小姐妹寫信我...兩個還會為了...我先回信給誰吃醋...真可愛
2.不過如果遇到的是男生的....這就有點煩惱了....
記得那是一家人有爸爸..媽媽..以及兩個女兒...重點是媽媽的弟弟...
XD居然看上泡茶小妹我....那陣子..幾乎一兩個星期就去我們店裡一次...
他們住得蠻遠的說高雄耶....喔...真的是蠻傷腦筋的...
因為是服務業不理人說不過去....要理人又很尷尬....後來乾脆莎唷娜啦~辭職了比較快
發佈者 : C0000C0000C
@ 2006-11-1 09:15 AM
C姐真是服務業的 , 不過跟你照相需要費用嗎??
發佈者 : china888 @ 2006-11-1 09:19 AM
你們兩個真愛炫耀...
發佈者 : shiuh
@ 2006-11-1 09:22 AM
是婀~這是炫耀文~現在的奧客那麼多~難得遇到個好客...當然要炫耀炫耀
C姐真是服務業的 , 不過跟你照相需要費用嗎??
曾經是的........收費??我又不是泰國人妖
發佈者 : C0000C0000C @ 2006-11-1 09:36 AM
哈哈~~~~如果有男的跟C姐提說要一起照相~~C姐應該是很樂意吧
發佈者 : china888 @ 2006-11-1 09:41 AM
C妹~不用送我花(只是趁愛愛沒抓到前先抓)
就是嘛
而且有的還不當場說,一直說你不錯
等他回去你就可以知道什麼叫做~~~不錯(哼哼)
所以遇到好客人,還給你鼓勵就是,開心到不行
[大哥 在 2006-11-1 10:53 AM 作了最後編輯]
發佈者 : 大哥 @ 2006-11-1 10:52 AM
2.不過如果遇到的是男生的....這就有點煩惱了....
記得那是一家人有爸爸..媽媽..以及兩個女兒...重點是媽媽的弟弟...
XD居然看上泡茶小妹我....那陣子..幾乎一兩個星期就去我們店裡一次...
他們住得蠻遠的說高雄耶....喔...真的是蠻傷腦筋的...
因為是服務業不理人說不過去....要理人又很尷尬....後來乾脆莎唷娜啦~辭職了比較快
那個男的長得很抱歉的嗎? 還要辭職去避開他?
發佈者 : lovelegend @ 2006-11-2 02:21 AM
跟男生照....偶費更不好意思
就是因為愛愛沒抓到更應該要給大哥花才是啊
不會抱歉啦~長得斯斯文文的....但是就是太靜了點....
我就在靜了...所以不可以再找個靜的...這樣我會悶死
[C0000C0000C 在 2006-11-2 08:25 AM 作了最後編輯]
發佈者 : C0000C0000C @ 2006-11-2 08:24 AM
跟男生照....偶費更不好意思
真的假的啦~妳是twed2k的C姐耶....我想妳應該是要勇敢的主動的...找尋妳的真命天子喔
發佈者 : china888 @ 2006-11-2 08:33 AM
我就在靜了...所以不可以再找個靜的...這樣我會悶死
你靜?...那死人算活潑?
發佈者 : shiuh @ 2006-11-2 08:37 AM
嗯........是吧........這個......在這裡是我的網路人格....不代表本人立場.......
不鬧了...想想本篇大哥所提到的可愛小妹妹吧....
發佈者 : C0000C0000C
@ 2006-11-2 08:52 AM
| |||||||
本文章已關閉或您沒有權限發表評論。
可打印版本 | 推薦給朋友 | 評分 |